Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Saturday June 6th

Oh, Joy! Oh, Rapture! Pandora is organising a sock protest! She came round to my house today! Yes! She actually stood on our front porch and told me that she admired the stand I was taking! I would have asked her in, but the house is in a squalid state so I didn't. She is going round the school with a petition on Monday morning. She said I was a freedom fighter for the rights of the individual. She wants me to go round to her house tomorrow morning. A committee is being set up, and I am the principal speaker! She wanted to see the red socks but I told her they were in the wash.

Doreen Slater and Maxwell went home today. My grandma is coming round tonight, so all traces of them have got to be wiped out.
Monday June 8th

Woke up, dressed, put red socks on before underpants or vest. Father stood at the door and wished me luck. Felt like a hero. Met Pandora and rest of the committee at corner of our road; all of us were wearing red socks. Pandora's were lurex. She has certainly got guts! We sang "We shall not be moved" all the way to school. I felt a bit scared when we went through the gates but Pandora rallied us with shouts of encouragement. Pop-eyed Scruton has been tipped off because he was waiting in the fourth-year cloakroom. He was standing very still with his arms folded, staring with poached egg eyes. He didn't speak, he just nodded upstairs. All the red socks trooped upstairs. My heart was beating dead loud. He went silently into his office and sat at his desk and started tapping his teeth with a school pen. We just stood there. He smiled in a horrible way and rang the bell on his desk...

He smiled in a horrible way then rang the bell on his desk. His secretary came in, he said, "Sit down and take a letter, Mrs Claricoates". The letter was to our parents, it said:

Dear Mr and Mrs...,

It is sad to inform you that your son / daughter has deliberately flaunted one of the rules of this school. I take an extremely serious view of this contravention. I am therefore suspending your son / daughter for a period of one week. Young people today often lack sufficient moral guidance in the home; therefore I feel that it is my duty to take a firm stand in my school. If you wish to discuss the matter further with me do not hesitate to ring my secretary for an appointment. Your faithfu||y>

R. G. Scruton Headmaster

Pandora started to say something about her O-levels suffering but Scruton roared at her to shut up! Even Mrs Claricoates jumped. Scruton said that we could wait until the letters had been typed, duplicated and signed and then we had better "hotfoot it out of school". We waited outside Scruton's office. Pandora was crying (because she was angry and frustrated, she said). I put my arm round her a bit. Mrs Claricoates gave us our letters. She smiled very kindly, it can't be very easy working for a despot.

We went round to Pandora's house but it was locked, so I said everyone could come round to my house. It was quite tidy for once, apart from the dog hairs. My father raged about the letter. He is supposed to be a Conservative but he is not being very conservative at the moment.

I can't help wishing that I had worn black socks on Friday.

Перевод:
Шестое июня, суббота.
Ох Джон! Ох Раптер! Пандора организовывает протест носкам. Она пришла ко мне домой сегодня! Да! Она на самом деле стояла на нашем
крыльце и сказала мне, что она восхищается находиться здесь! Я бы возразил ей, но дом был в убогом состоянии, поэтому я не сделал этого. Она собирается в школу с ходатайством в понедельник утром. Она сказала, что я борец за свободу прав человека. Она хочет, чтобы я пришел к ней завтра утром домой. Создается комитет, и я там главный оратор! Она хотела увидеть мои красные носки, но я сказал ей, что они были в стирке.
Дорин Слейтер и Максвелл пошли сегодня домой. Моя бабушка приехала сюда сегодня вечером, так что все их следы должны быть уничтожены.
Понедельник 8 июня
Проснулся, оделся, поднял красные носки раньше трусов или жилета. Отец стоял у двери и пожелал мне удачи. Я Чувствовал себя героем. Встретил Пандору и отдыхающий комитет на углу нашего пути, и все из нас были одеты в красные носки. Пандора была люрексом. У нее, безусловно, есть кишки! Мы кричали "Мы не должны быть перемещены" по пути в школу. Я чувствовал себя немного страшновато, когда мы прошли через ворота, но Пандора сплотила нас криками поддержки. Пучеглазого Скратона подговорили, поэтому он ждал в четырехлетнем гардеробе. Он стоял неподвижно, скрестив руки, глядя с выпученными глазами. Он не говорил, он только кивнул наверх. Все красные носки гурьбой наверх. Мое сердце билось громче мертвых. Он молча пошел в свой кабинет и сел за стол и начал постукивая зубами школы перо. Мы просто стояли там. Он улыбнулся ужасным способом и позвонил в колокольчик на столе ...
Он улыбнулся ужасным способом и позвонил в колокольчик на столе. Его секретарь вошел, он сказал ей: "Садитесь и принимайте письма, г-жа Кларигоатес". Письмо было нашим родителям, он сказал:
Уважаемый г-н и г-жа ..,
Как это ни печально, мы должны сообщить вам, что ваш сын / дочь намеренно нарушил одно из правил школы. Я принимаю очень серьезные мери в связи с этим нарушением. Поэтому я приостанавливаю вашего сына / дочь в течение одной недели. Молодые люди сегодня часто не имеют достаточного морального воспитания в семье, поэтому я чувствую, что это мой долг, чтобы занять твердую позицию в моей школе. Если вы хотите обсудить этот вопрос со мной, не стесняйтесь звонить моим секретарем по назначению.
С уважением, Р. Г. Скратон Директор
Пандора хотела что-то сказать о её нулевом уровне страдания, но Скратон заорал на нее, заткнись! Даже миссис Кларигоатес подпрыгнула. Скратон сказал, что мы могли бы подождать, пока письма будут напечатаны, продублируются и подписаны, и нам было бы лучше чем "покинуть школу немедленно". Мы ждали за пределами офиса Скратона. Пандора плакала (потому что она сердится и разочаровалась). Я обнял ее немного. Миссис Кларигоатес дала нам наши письма. Она улыбнулась, очень добротно, не так легко на деспота.
Мы отправился к дому Пандоры, но он был заперт, так что я сказал, что можно было бы пойти ко мне домой. На этот раз дома было чисто, кроме волос собаки. Мой отец бушевал о письме. Он должен быть консервативным, но он не очень консервативен в данный момент.
Я не могу желать, чтобы я носил черные носки в пятницу.

Example
Susan:... Ok, so I'll meet you at the cafe at six o'clock. There's a small chance that I might be a little delayed but I'll call you if that happens.
Mike: Oh, you can't, Susan. I haven't got a mobile phone, remember!
Susan: Oh yes, I always forget that. You know Mike, you really should get one.
Mike: Why should I? I've managed until now without one!
Susan: Yes, but everyone has one these days, Mike. Even my grandparents send me text messages now.
Mike: Well, not me. I like to be a bit different, you know that. And anyway, I can't think of anything worse than being contactable all the time.
Susan: Yes, but it's so inconvenient for everyone else. We can only contact you at home. Sometimes it takes me days to catch you when you're in!
Mike: Well, people managed without mobile phones in the past, didn't they? And you can always send me an email, remember. I check my mail every day.
Susan: Yeah, I guess so. But it would still be easier if you had a mobile phone. When I got my first one I wondered how I ever lived without it. And I just switch it off when I don't want to be disturbed!
Mike: Well, I still think I have a right not to have a phone if I don't want one.
Susan: Sure, but if you ask me you're being very stubborn. Mobile phones are a part of modern life whether you like it or not!
Mike: Ok, I understand the point you're making. I tell you what, I'll think about it, ok?
Susan: Cool! Hey, there's a mobile phone shop right next to the cafe we're meeting at! We can have a look tonight!
Mike: Don't get carried away, Susan! I said I'd think about it, remember!
Susan: Ok, ok, no problem! See you tonight!

Перевод:
Сьюзан: Хорошо, встретимся в кафе в 6ть. Есть небольшая вероятность, что я возможно опоздаю, но я позвоню если такое случиться.
Майк: Оу, ты не сможешь Сьюзан. У меня нет мобильного, помни!
Сьюзан: О да, я всегда об этом забываю. Ты знаешь, Майк, тебе действительно нужно иметь хоть один.
Майк: Почему мне нужно? До этого я как то справлялся без него!
Сьюзан: Да, но у всех в наши дни он есть, Майк. Даже мои родители отправляют мне сейчас сообщения.
Майк: Да, но не я. Мне нравится немного отличаться, ты знаешь это. И еще, я не могу представить себе что-нибудь хуже, чем быть на связи все время.
Сьюзан: Да, но это неудобно для остальных. Мы можем связаться с тобой только дома. Иногда мне требуются дни, что бы поймать тебя, когда тебя нет дома!
Майк: Ну, люди справлялись как то без мобильных телефонов раньше, не так ли? И ты всегда можешь отправить мне письмо на электронную почту, помни об этом. Я проверяю почту каждый день.
Сьюзан: Да, я знаю. Но это было бы намного проще, если бы у тебя был мобильный телефон. Когда у меня появился мой первый телефон, я удивилась, как же я раньше жила без этого. И я просто выключаю его, когда не хочу, что бы меня беспокоили.
Майк: Хорошо, но я по-прежнему считаю, что у меня есть право не пользоваться телефоном, если я не хочу.
Сьюзан: Конечно, но если ты спросишь меня, я скажу что ты очень упрямый. Мобильные телефоны это часть современной жизни, нравится тебе это или нет!
Майк: Хорошо, я понимаю, на что ты намекаешь. Я скажу тебе то, что я подумаю, хорошо?
Сьюзан: Хорошо! Эй, Рядом с кафе, в котором мы встречаемся, есть магазин мобильных телефонов! Мы можем посмотреть сегодня вечером!
Майк: Не увлекайся, Сьюзан! Я сказал, что я подумаю, помни!
Сьюзан: Хорошо, хорошо, без проблем! Увидимся вечером!

Example
Speaker 1
Personally, I believe that hobbies are unnecessary. They only distract us from achieving our real goals.
Each time I find myself doing a hobby, I realise that I'm missing out on something more important and sometimes more serious in my life.
I think people choose hobbies because they are safer than real life. There is always some risk of failure when you, for example, start your own business. Hobbies are a lot more comfortable and risk-free.
Also, I'm worried about what I will feel about my life in 50 years time. If I spend too much time just having fun now. I may well look back and say: "I could have spent my time more wisely?'
There is one simple rule I believe in: if you don't want to do something, it is exactly the thing you should be doing, and vice versa. If an activity seems easy and fun, it's probably just a waste of time.
I try to focus on my goals as much as possible and avoid all possible distractions.
Speaker 2
I think people nowadays have forgotten how to have fun. All they do is work from 9 to 5, make as much money as they can and worry about life's difficulties.
I was surfing the net the other day and came across an interesting site which gives some advice on changing your attitude to life. It says that if you follow some simple rules, you can learn how to enjoy yourself and have fun. First of all, it's really important to understand what kind of person you are, to know what things you value in your life and to always be yourself. Never pretend to be someone else. Another thing they said is to be creative by not always following all the rules. A famous actress once said: "If you obey all the rules, you miss all the fun."
I think not always following the rules allows you to look for unexpected solutions to problems. Scaring yourself a little also helps you enjoy life. This is particularly true for young people who are drawn to extreme sports and other risky activities. The site also mentioned things that can prevent you from having fun, like taking life too seriously and worrying too much. We have to remember that the things we worry about today will seem unimportant in two or three years time and certainly won't mean anything in 30. All in all, I think we should just sometimes stop and think about the way we live because being too busy and working too hard does not necessarily mean we are on the right track.

Перевод:
Говорящий 1
Лично я считаю, что хобби не нужны. Они только отвлекают нас от достижения наших реальных целей.
Каждый раз, когда я обнаруживаю себя за хобби, я понимаю, что я упускаю что-то более важное, а иногда и более серьезное в моей жизни.
Я думаю, что люди выбирают хобби, потому что они безопаснее реальной жизни. Всегда присутствует определенный риск неудачи, например, при открытии своего собственного бизнеса. Хобби намного более удобны и не несут риска.
Кроме того, меня беспокоит то, как я буду чувствовать свою жизнь в 50 лет. Если сейчас я провожу слишком много времени в наслаждениях, вполне возможно, что я оглянусь назад и скажу: «Я, возможно, мог бы провести свое время более разумно.».
Существует одно простое правило, в которое я верю: если вы не хотите что-то сделать, это именно то, что вы должны сделать, и наоборот. Если деятельность кажется легкой и веселой, это, вероятно, просто пустая трата времени.
Я пытаюсь сосредоточиться на моих целях как можно больше и избежать всех возможных отвлекающих факторов.
Говорящий 2
Я думаю, что люди в наше время разучились получать удовольствие. Все, что они делают, это работают с 9 до 5, делают столько денег, сколько они могут, и беспокоятся о трудностях жизни.
Я лазил в сети на днях, и наткнулся на интересный сайт, который дает несколько советов о смене отношения к жизни. Там говорится, что если вы будете следовать некоторым простым правилам, вы сможете узнать, как получить удовольствие и повеселиться. Прежде всего, действительно важно понять, какой вы человек, знать, какие вещи вы цените в жизни и всегда быть самим собой. Никогда не нужно притворяться кем-то другим. Еще там говорится о том, что нужно быть творческим, не всегда соблюдая правила. Известная актриса как-то сказала: «Если вы будете подчиняться всем правилам, вы пропустите все самое интересное.».
Я думаю, что не всегда следуя правилам вы можете найти неожиданные решения проблем. Несильное запугивание себя также немного помогает вам наслаждаться жизнью. Особенно это верно для молодых людей, втянутых в экстремальные виды спорта и других рискованные мероприятий. На сайте также упоминается то, что может помешать вам повеселиться, например, принятие жизни всерьез и много беспокойства. Мы должны помнить, что то, о чем мы беспокоимся сегодня, покажется неважным через два или три года и, конечно, ничего не будет значить в 30 лет. В целом, я думаю, что мы должны просто иногда остановиться и подумать о том, как мы живем, потому что большая занятость и тяжелая работа не обязательно означают, что мы на правильном пути.


Example
Universal Declaration of Human Rights

Adopted and proclaimed by General Assembly resolution of 10 December 1948

Article 1. All human beings are born free and equal in dignity and rights.

Article 3. Everyone has the right to life, liberty and security of person.

Article 12. No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

Перевод:
Всеобщая декларация прав человека
Принята и провозглашена резолюцией Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1948
Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Статья 3. Каждый человек имеет право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность.
Статья 12. Никто не может быть подвергнут произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, дом или переписку, или в его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Example
Кьют: Do you need a hand with this bag, madam?
Woman:Oh, yes, thank you very much.
Кьют: My name is Кьют, Agent Кьют. I am going to Tunbridge Woman:Wells on very important business.
What's your business then?
Кьют: I must deliver a document. It is the last task of a very important case.
Woman:Oh, I love adventures and difficult cases! Please tell me about this case. I won't tell anybody.
Кьют: It's a long story but I can't say no to a beautiful lady. Last year I had a very interesting case. An English boy Rob went to his pen friend Misha Inin in Russia. After that he didn't write to his parents or phone them. His parents came to our agency for help. I worked on the case. I went to Russia and found Misha Inin and his family. They had a guest from England — Robin. But he was strange: he didn't phone his parents, he wore I a Scottish kilt and he could FLY.
Minnie: You are pulling my leg!
Кьют: It's true. I watched the boys in Russia, and when they went back to England, I watched
them in England. And guess what! Robin was
from 1599. He came from the past because he wanted
to take the Stone of Destiny from Westminster Abbey back to
Scotland. He was a Scottish patriot. And Rob was his great-great-
great-great-great-great-great-great-great-great grandson. The two boys used the time tunnel and swapped places in time and I helped
them swap back!
Minnie: This is a good story. Ha-ha-ha! You are making it up, aren't you? And what's your top secret document? Cute: It's a note. Robin dropped it when he went through the time tunnel back to his time. It was in a secret language and it was difficult to translate. Minnie: So what is it about?
Кьют: Oh! This note is the key to an old family treasure! I am going to give it to Rob MacWizard's family. Maybe they'll find this treasure.
Minnie: Yes it is a very funny story.
Кьют: ... It's my stop. Goodbye, Minnie! ...
Minnie: Agent Кьют!

Перевод:
Кьют: Вам помочь с этой сумкой, госпожа?
Woman:О, да, большое спасибо.
Кьют: Меня зовут Кьют, Агент Кьют. Я иду в Tunbridge
Woman: Wells на очень важном бизнесе.
Каков Ваш бизнес тогда?
Кьют: Я должен поставить документ. Это - последняя задача очень важного случая.
Woman:Oh, я люблю приключения и трудные случаи! Пожалуйста, скажите мне об этом случае. Я не буду говорить никому.
Кьют: это - длинная история, но я не могу сказать не красивой леди. В прошлом году у меня был очень интересный случай. Английский мальчик Роб пошел к своему другу по переписке Мише Инину в России. После этого он не писал своим родителям или звонил им. Его родители приехали в наше агентство для помощи. Я работал над случаем. Я пошел в Россию и нашел Мишу Инина и его семью. У них был гость из Англии — Робин. Но он был странным: он не звонил своим родителям, он носил меня шотландская клетчатая юбка, и он мог ПОЛЕТЕТЬ.
Минни: Вы морочите мне голову!
Кьют: это верно. Я наблюдал за мальчиками в России, и когда они возвратились в Англию, я смотрел
их в Англии. И угадайте что! Робин был
с 1599. Он происходил из прошлого, потому что он хотел
взять Скунский камень из Вестминстерского аббатства назад к
Шотландия. Он был шотландским патриотом. И Ограбьте, было его большое большое -
великий великий великий великий великий великий великий великий внук. Эти два мальчика использовали туннель времени и обменивали места вовремя, и я помог
их обмениваются назад!
Минни: Это - хорошая история. "Ха ха ха"! Вы составляете это, не так ли? И каков Ваш совершенно секретный документ? Симпатичный: это - примечание. Робин понизил это, когда он прошел туннель времени назад к его времени. Это было на секретном языке, и было трудно перевести. Минни: Так, каково это о?
Кьют: О! Это примечание - ключ к старому семейному сокровищу! Я собираюсь дать это семье Роба Маквизарда. Возможно они найдут это сокровище.
Минни: Да это - очень забавная история.
Кьют:... Это - моя остановка. До свидания, Минни!...
Minnie: Agent Кьют!

Example
Shop assistant: Can I help you?
Rob: Yes, please. I'd like a pair of trainers.
Shop assistant: What make do you prefer?
Rob: Have you got anything from Nike?
Shop assistant: Sure. What colour would you like?
Rob: White, please.
Shop assistant: And what size are you?
Rob: Six and a half.
Shop assistant: Here you are.
Emily: They look nice, Rob. Try them on!
Shop assistant: How do they feel?
Rob: Awful! They're too small.
Shop assistant: But they're your size.
Rob: What's wrong with my feet? Have they grown in a week?
Emily: Don't panic, Rob. I know what it is.
Rob: What are you laughing at? My feet! They've grown! What's wrong with me?
Emily: Oh, stop. You've just tried on the wrong size. American and British sizes are different. Let me think... If your British size is six and a half, your American size is eight.
Rob: Thank you, Emily. And what about clothes?
Emily: They're the same for men and different for women. When I came to the UK I had the same problem as you. My American dress size is 6, but everything in size 6 was too small. I was very upset until somebody told me about the difference in sizes.

Перевод:
Продавец: Могу я вам помочь?
Роб: Да, конечно. Я бы хотел пару кроссовок.
Продавец: Что вы предпочитаете?
Роб: У вас есть что-нибудь из Найка?
Продавец: Конечно. Какого цвета бы вы хотели?
Роб: Белые, пожалуйста.
Продавец: А какой у вас размер?
Роб: 6.5
Продавец: Вот, держите.
Эмили: Они выглядят великолепно, Роб. Одень их!
Продавец: Как они вам по ощущениям?
Роб: Ужасно! Они очень маленькие.
Продавец: Но они вашего размера.
Роб: Что не так с моими ногами? Они выросли за неделю?
Эмили: Не паникуй, Роб. Я знаю что это.
Роб: Над чем ты смеешься? Мои ноги! Они выросли! Что со мной не так?
Эмили: Ой, прекрати. Ты просто одел не тот размер. Американские и британские размеры отличаются. Дай мне подумать … если твой британский размер 6.5, значит твой американский размер 8.
Роб: Спасибо, Эмили. А что насчет одежды?
Эмили: Здесь также для мужчин и для женщин. Когда я приехала в Великобританию, у меня была та же проблема, что и у тебя. Мой американский размер одежды 6, но все размером 6 было мне маленьким. Я была очень расстроена, пока кто-то не сказал мне о разнице в размерах.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015