Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Olga: And now, let's have lunch. Are you guys hungry? Rob: Oh, yes. I like American hamburgers. They're great. Misha: And I'd like some borscht and pickled cucumbers. I know it's probably not possible, but I miss Russian food so much. Olga: I'll take you to a very popular place that's visited by every famous person who comes to New York. Mark: Oh, please don't take us to a posh restaurant. I'm sure it'll be expensive.
Olga: Mind your manners, boys. Never argue with grandma Olga. Just
follow me and remember: New York has something for everybody.

Перевод:
Ольга: А теперь, давайте пообедаем. Ребята, вы голодны?
Роб: О, да. Мне нравятся американские гамбургеры. Они большие.
Миша: И я бы хотел борща и маринованных огурцов. Я знаю, что это вряд ли возможно, но я так скучаю по русской еде.
Ольга: Я свожу вас в весьма популярное место, которое посещает каждый известный человек, который приезжает в Нью-Йорк.
Марк: О, пожалуйста, не берите нас в шикарный ресторан. Я уверен, что это будет дорого.
Ольга: Следите за своими манерами, мальчики. Никогда не спорьте с бабушкой Ольгой. Просто следуйте за мной, и помните: в Нью-Йорке есть что-то для всех.

Example
About myself
Hello. My name is Kate ... and I'm 15. I'll tell you a little about myself. I'm not a very outgoing person. I can spend all day playing the piano or reading or drawing or thinking, but if the lights went off I wouldn't know what to do; and I don't know how our car works. I think I should start taking Science more seriously as I feel I'm hopeless at it. In the future I would like to be a designer and I'm planning to go to an Arts school. I'm not very ambitious and I don't want to be a winner because if you are a winner you have to think you are better than others. What I do want is to make the world around better and more beautiful.

Hi, I'm Sam and I'm 16.1 live in a rural area with my family and go to a secondary school.
Most of all I love science and maths and working on the computer. I would like to go to university and study ICT (Information and Communication technology). I'm a very responsible person and I always do what I promise. I never miss deadlines. I find spelling difficult and I often have to use spell checker to make sure I haven't made any mistakes. Also I'm not a very confident person and I don't like talking in front of the class

Перевод:
О себе
Привет. Меня зовут Кейт... и мне 15. Я расскажу вам немного о себе. Я не очень общительный человек. Я могу провести весь день, играя
на фортепиано, или читая, или рисуя, или размышляя, но если погас свет, я не знаю, что делать; и я не знаю, как работает наша машина. Я думаю, что я должна начать относиться к Науке более серьезно, так как чувствую, что я безнадежна в ней. В будущем я хотела бы быть дизайнером, и я планирую пойти в школу искусств. Я не очень амбициозна, и я не хочу быть победителем, потому что если ты победитель, ты должен думать, что ты лучше, чем другие. Все, чего я хочу, это сделать мир вокруг лучше и красивее.

Привет, я Сэм и мне 16.Я живу в сельской местности с моей семьей и хожу в среднюю школу.
Больше всего я люблю науку и математику и работать на компьютере. Я хотел бы пойти в университет и изучать ИКТ (Информационные и Коммуникационные Технологии). Я очень ответственный человек и я всегда делаю то, что я обещаю. Я никогда не пропускаю сроки. Я считаю, правописание трудно и мне часто приходится использовать проверку орфографии, чтобы убедиться, что я не сделал никаких ошибок. Кроме того, я не очень уверенный в себе человек, и я не люблю выступать перед классом.

Example
You are appointed to form a group of five people to take part in the reality show Explore a new planet. This group is supposed to.
• survive a ten-day trip on a spaceship
• make a camp on the planet
• explore the area in a radius of 100 km around the camp and make a map
• collect samples of the flora and fauna of the planet
You have to give a detailed description for each member of the team.

• Dave Donahoe, 35 years old. A doctor.
• 185 cm, athletic, blue eyes, a beard and moustache.
• Patient, strong, easy-going and easy to get along with. Very witty and intelligent, likes to make people laugh. Can make a fire in the rain and is very good at directions. Can see in the dark. Knows a lot of card games and loves classical music. An amateur guitarist. Hates dishonesty.

Перевод:
Вас назначили сформировать группу из пяти человек, чтобы принять участие в реалити-шоу «Исследуйте новую планету». Эта группа должна:
• пережить десятидневную поездку на космическом корабле
• разбить лагерь на планете
• исследовать область в радиусе 100 км вокруг лагеря и сделать карту
• собрать образцы флоры и фауны планеты
Вы должны дать подробное описание для каждого члена команды.

• Дэйв Донахью, 35 лет. Врач.
• 185 см, спортивного телосложения, голубые глаза, борода и усы.
• терпеливый, сильный, спокойный и легко ладить с другими. Очень остроумный и умный, любит смешить людей. Может сделать огонь в дождь и очень хорош в ориентировании. Может видеть в темноте. Знает много карточных игр и любит классическую музыку. Гитарист-любитель. Ненавидит нечестность.


Example
You: Hello!
Harry: Hello, Harry speaking.
You: Hi...? I didn't catch the name.
Harry: This is Harry, remember? We met in Liverpool.
You: Pardon?...?
Harry: In L-i-v-e-r-p-o-o-l. We went to the rock concert together.
You:...? I'm sorry, it's not a very good line (телефонная линия).
Harry: To the"rock concert. You were wearing white jeans and a T-shirt.
You:...?
Harry: White. You looked gorgeous in them. Especially when you were climbing up on the stage. You wanted to borrow the microphone.
You:...?...? Look here. I've never been to Liverpool. I'm not keen on rock music at all. And 1 don't wear white jeans.
Harry: Then why have you been wasting my time then asking all these silly questions? (pause) So could we still meet tonight anyway?

Перевод:
Вы: Привет!
Гарри: Привет, говорит Гарри.
Вы: Привет... Кто это говорит? Я не расслышал имя.
Гарри: Это Гарри, помните? Мы встретились в Ливерпуле.
Вы: Простите? Где мы встретились?
Гарри: В Л-и-в-е-р-п-у-л-е. Мы пошли на рок-концерт вместе.
Вы: Куда мы пошли? Мне жаль, это не очень хорошая телефонная линия.
Гарри: На концерт рок-музыки. Вы были одеты в белые джинсы и футболку.
Вы: Какого цвета джинсы были на мне?
Гарри: Белые. Вы великолепно смотрелись в них. Особенно когда поднимался на сцену. Вы хотели одолжить микрофон.
Вы: Кто поднимался на сцену? Что я хотел одолжить? Послушайте, я никогда не был в Ливерпуле. Я не любитель рок-музыки вообще. И я не носил белые джинсы.
Гарри: Тогда почему вы тратили мое время, задавая все эти глупые вопросы? Так или иначе, могли бы мы встретиться сегодня вечером?

Example
Modern Television
Lately television has been criticized for being a threat to the soci-. ety's moral standards as it shows too much sex and violence. There are too many war films and, even worse, too many stories about secret agents, criminals and the police, who shoot people as if they were rabbits. Naturally a lot of people don't want television to show sex, violence and cruelty. They say such programmes, if they have to be shown at all, should never be run at prime time1 or any other time when young children can see them. People also criticize bad-taste programmes where rude jokes are made or where people are made to fight over a sum of money forgetting all shame, or programmes spying on people at the most intimate moments of their lives. Such programmes give examples of humiliation and bad taste.
Some TV programmes are politically engaged1 and present the views and ideas of one group of people instead of presenting different views.
Above all most of TV viewers dislike TV commercials2 that can spoil the impression of a good programme by interrupting it.

Перевод:
Современное телевидение
В последнее время телевидение раскритиковали за то, что оно было угрозой моральным стандартам общества, поскольку оно показывает
слишком много секса и насилия. Показывают слишком много военных фильмов и, еще хуже, слишком много историй о тайных агентах, преступниках и полиции, которая стреляет в людей, как будто они - кролики. Естественно много людей не хочет, чтобы по телевидению показывали секс, насилие и жестокость. Говорят, такие программы, если их нужно показать вообще, никогда не должны показываться в прайм-тайм или в то время, когда маленькие дети могут увидеть их. Люди также критикуют программы дурного тона, где говорят грубые шутки, или где людей заставляют бороться за деньги, забывая о стыде, или программам, шпионящими за людьми часто в интимные моменты их жизней. Такие программы являются примерами унижения и дурного тона.
Некоторые телевизионные программы вовлечены в политику и представляют взгляды и идеи одной группы людей вместо того, чтобы представить другие мнения.
Больше всего большинству телезрителей не нравится на телевидении реклама, которая может испортить впечатление о хорошей программы, прерывая ее.

Example
Well, I am in charge of exchange programs in this part of Russia. Our programs have very distinctive goals. The first very important goal is for Russians to learn the truth about America, what America is beyond what they see on the television and in the films. The second even more important goal is for Americans to learn about Russians, to learn what real Russians are beyond the stereotypes. So the pro¬grams are mostly about breaking the stereotypes and preparing new generations of young Russians and Americans to live in the future world. I see it as a way of building a new bridge between the two countries. We have a great many applicants for each vacancy. Of course in order to study in the United States some knowledge of English is required, so we are looking for good students of English. But that is not the only criterion. There are several important criteria: ability to speak English, ability to adapt to a very different way of life and ability to make friends easily and to represent your country.
I would say you need to be flexible, outgoing, you need to have a good sense of humour. If we take the starting point of the Russian-American exchange programs I must admit there was very little exchange between our two countries during the Soviet period. During the Soviet period a very limited number of Americans came to Russia, mostly to Moscow and St Petersburg. But almost no Russians were able to go to the States. These days it's the opposite situation: many more Russians go to America to study or under the professional exchange programs. The programs are very successful. The desire to know more about the States is an important reason why students decide to participate in the program, and in fact they do learn a lot about America and bring this knowledge back with them to Russia in order to build a better future in their own country. We'd like to think that they are taking all of the good things they learn in the States and trying to apply them to life here in Russia. Well, of course, there are problems. We often say that students going to America feel like they are on a different planet, everything is so different: the way Americans eat, sleep, work and all the various leisure activities are so different. So there are some problems of adaptation especially with those students living with host families — people living in a new family need to get used to one another. But I think the programs are tremendously positive for both the countries: Americans get to see the real Russia, in the Soviet period I think they had no idea what the real Russia and real Russians were like, and the Russian children learn about the real America — both the good and the bad — and they apply that knowledge when they return to Russia.

Перевод:

Ну, я, отвечаю за программы обмена в этой части России. Наши программы имеют очень разные цели. Первая очень важная цель для россиян, чтобы узнать правду об Америке, какова Америка, что они видят по телевизору и в кино. Второй еще более важной задачей является для американцев, чтобы узнать о русских, чтобы узнать, каковы русские на самом деле не взирая на стереотипы. Таким образом, программы в основном о нарушении стереотипов и подготовке новых поколений молодых россиян и американцев, чтобы жить в будущем мире. Я вижу это как способ построения нового моста между двумя странами. У нас есть очень много претендентов на каждую вакансию. Конечно для того, чтобы учиться в Соединенных Штатах некоторые знания английского языка не требуется, таким образом, мы ищем хороших студентов с английским языком. Но это не единственный критерий. Есть несколько важных критериев: способность говорить на английском языке, способность адаптироваться к совершенно иному образу жизни и способность подружиться легко и представлять свою страну.
Я бы сказал, вы должны быть гибкими, дружелюбными, вам нужно иметь хорошее чувство юмора. Если мы возьмем начальную точку программы российско-американского обмена, я должен признать, что было очень мало обменов между нашими двумя странами в
советское время. В советский период очень ограниченное число американцев приезжали в Россию, в основном в Москву и Санкт-Петербург. Но почти ни один русский не смог поехать в Штаты. В наши дни совсем противоположная ситуация: намного больше россиян приезжают в Америку на учебу или по профессиональным программах обмена. Эти программы очень успешны. Желание узнать больше о Штатах - важная причина, почему студенты решили принять участие в программе, и в том, что они многое хотят узнать об Америке и принести эти знания обратно в Россию для того, чтобы построить лучшее будущее в собственную страну. Мы хотели бы думать, что они перенимают все хорошие вещи, которые они изучают в США и пытаются применить их к жизни здесь, в России. Ну, конечно, есть проблемы. Мы часто говорим, что студенты собираются в Америку почувствовать, что они находятся на другой планете, все так отличается: то так, американцы едят, спят, работают и все различные виды досуга такие разные. Таким образом, есть некоторые проблемы адаптации, особенно для тех студентов, живущих в семьях - людям, живущим в новой семье нужно привыкнуть друг к другу. Но я думаю, что эти программы чрезвычайно позитивные для обеих стран: Американцы получают возможность увидеть реальную Россию, в советский период я думаю, что они понятия не имели, какова настоящая Россия и каковы русские по-настоящему, как и российские дети узнают о реальной Америке - и хорошее, и плохое - и они применяют эти знания, когда они возвращаются в Россию.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015