Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
A
Destroying forests
Cutting down forest damages thousands of acres of land every day. The soil can easily be blown away and there is less soil. Even if new trees are planted they cannot bring back the old forest that was part of a complex ecosystem that cleaned the air, trapped flood waters, and made a home for much wildlife.

Перевод:
Вырубка леса
Вырубка леса повреждает тысячи акров земли каждый день. Почва может легко выветриться, и почвы станет меньше. Даже если посадить новые деревья, они не смогут возвратить старый лес, который был частью сложной экосистемы, которая очищала воздух, ловила в ловушку потоки воды, и приютила много дикой природы.

B
Waste and chemicals
Most cities produce a lot of waste every day. If it is just thrown away or even dug up, it may be around for decades, and could even release dangerous chemicals into the soil. These poisons can threaten the lives of the people that are living or working near by. If toxic or poisonous, liquid chemicals are poured into the water, it is possible to put large populations of people's health at risk. Even people hundreds of miles away can be affected.

Перевод:
Отходы и химикаты
Большинство городов производят очень много отходов каждый день. Если их просто выбросить или даже закопать, они смогут существовать в течение многих десятилетий, и смогут даже оставить опасные химикаты в почве. Эти яды могут угрожать жизни людей, которые живут или работают поблизости. Если токсичные или ядовитые, жидкие химикаты попадут в воду, значительная часть населения попадет под угрозу здоровья. Даже люди за сотни миль будут затронуты.

C
Water and air pollution
Water and air pollution is a very serious threat to our environment. This is the result of human activities: releasing poisonous chemicals, car fumes (the number of cars on our planet has doubled in the course of the last 30 years), throwing litter, oil spills. Polluted air and water affect people's health. About 1.4 billion people have no access to safe drinking water. Polluted water al$o causes water animals to die.

Перевод:
Загрязнение воды и воздуха
Вода и загрязнение воздуха - очень серьезная угроза нашей среде. Эти результаты деятельности человека: выбросы ядовитых химикатов, автомобильные газы (число автомобилей на нашей планете удвоилось за прошлые 30 лет), выброс мусора, разливы нефти. Загрязненный воздух и вода затрагивают здоровье людей. Приблизительно у 1.4 миллиардов человек нет никакого доступа к безопасной питьевой воде.
Загрязненная вода также заставляет водных животных умирать.

D
Global warming
For millions of years, layers of gases have kept the Earth warm enough so that people plants, and animals can live here. But some scientists are now concerned that the Earth s surface will warm up too much — to a dangerous degree. This is called global warming. Factories, cars, and other things are making lots of new gases. Even when we use electricity we help to put greenhouse gases into the air. These gases are trapping more and more of the sun's heat. If it gets too hot wither all over the globe will change. Warm places will be too hot to live in, and cold places will become warm. Polar icecaps could melt, which would make the sea level unusually high and could result in flooding.

Перевод:
Глобальное потепление
В течение многих миллионов лет слои газов держали Землю достаточно теплой так, чтобы люди, заводы, и животные могли жить здесь, но некоторые ученые сейчас обеспокоены, что поверхность Земли нагреется слишком много — до опасной степени. Это называют глобальным потеплением. Фабрики, автомобили, и другие вещи производят много новых газов. Даже когда мы используем электричество, мы помогаем выбросу парниковых газов в воздух. Эти газы заманивают все больше высокой температуры от солнца в ловушку. Если они станут слишком горячими, то погода во всем мире изменится, Теплые места будут слишком горячи для проживания, а холодные места станут теплыми. Полярные ледники будут таять, что сделает уровень моря необычно высоким и сможет привести к наводнению.

Example
A
Last summer I was in a language school in Malta. I had won an English language competition and the prize was a two-week trip. I enjoyed it greatly, but there was one thing that really spoilt my impression. It was my roommate. She was a cute (симпатичная) girl but a real chatterbox. In the morning, when we got up, she used to talk about clothes and boys all the time. She kept talking about these same things during the breaks between our classes, and even in the evening I had no chance to escape from her "boys and clothes".
I'm not a bore and I'm certainly not a bookworm who is interested only in studying. I didn't feel jealous either, but her silly talking made me mad and even the sound of her voice seemed to me very annoying. Sometimes I told her that her clothes looked stupid and didn't suit her at all or made fun of the boy she liked. She was quieter when she was upset. Then I felt ashamed of how I spoke to her.

Перевод:
Прошлым летом я была в языковой школе на Мальте. Я выиграла в соревнованиях по английскому языку, и приз был - двухнедельная поездка. Я была очень рада, но была одна вещь, которая действительно испортила мое впечатление. Это была моя соседка по комнате. Симпатичная девушка, но реальная болтушка. Утром, когда мы вставали, она все время говорила об одежде и мальчиках. Она все время говорила о том же на перерывах между занятиями, и даже к вечеру у меня не было шансов вырваться из ее "мальчиков и одежды".
Я не скучная, и я, конечно, не книжный червь, который заинтересован только учебой. Я не ревную, но ее глупые разговоры сводят меня с ума, и даже звук ее голоса, кажется, раздражает меня очень сильно. Иногда я говорила ей, что её платье выглядело глупо и не шло ей вовсе или высмеивала мальчика, который ей понравился. Она успокаивалась, когда расстраивалась. Тогда мне становилось стыдно, что я так сказала ей.

B
I think sharing a room with a person your age is a great experience. You learn to live in the world of adults where you have to take care of yourself and have everything depend on you. Unlike your mum or dad, your roommate is nol going to accept all your "nice and lovely" habits and support you in every situation. You have to earn his or her friendship and any good feelings he or she has for you. This means that you shouldn't do anything that hurts your roommate. The law of coexistence is very simple: you can do anything you like but not at other people's expense (за счет других). In other words, you can enjoy yourself as long as it doesn't hurt other people. Observe this law yourself, make your roommate do the same and everything will be all right.

Перевод:
Я думаю, что жить в одной комнате с людьми вашего возраста - это большой опыт. Вы научитесь жить в мире взрослых, где вы должны заботиться о себе и где всё зависит от вас. В отличие от вашей мамы или папы, ваш сосед по комнате не собирается принимать все ваши "красивые и прекрасные" привычки и поддерживать вас в любой ситуации. Вы должны заработать его или её дружбу и хорошее отношение к себе. Это означает, что вы не должны делать ничего, что понравится вашему соседу по комнате. Закон совместного существования очень прост: вы можете делать всё что угодно, но не за счет других людей. Другими словами, вы можете наслаждаться жизнью, если это не мешает другим людям. Соблюдение этого закона для себя заставит вашего соседа по комнате делать то же самое, и все будет в порядке.
С
It is great fun to have a roommate. It means that you can do whatever you want and not only what your parents want you to do. My parents, for example, tell me day and night that I should keep my room tidy. I appreciate their care but I'm annoyed by all of the washing up and cleaning. I don't see what the trouble s if I keep some of my clothes out of the wardrobe and on the sofa or even under it. Our home is not a museum, so why make such a fuss about tidiness? I don't think teenagers care about that at all.

Перевод:
Это большое удовольствие иметь соседа по комнате. Это означает, что вы можете делать все, что вы хотите, а не только то, что ваши родители хотят. Мои родители, например, говорят мне день и ночь, что я должен поддерживать свою комнату в чистоте. Я ценю их заботу, но мне очень не нравились уборка и чистка. Я не вижу проблему в том, что я держу часть своей одежды не в шкафу, а на диване или даже под ним. Наш дом не музей, так зачем создавать такую суету об опрятности? Я вообще не думаю, что подростки заботятся об этом.
D
I lived apart from my family when I was at sports camp. Our athletic team — eight lads — shared one big room. You may think that it's not easy when there are so many people with different personalities around you. Nothing of the kind! All you need to do is to think about the other seven people. We even worked out a list of rules that helped avoid quarrels.
• Don't speak too loudly and don't play loud, music in the room if it's not a party (because there might be somebody who feels sleepy or who is trying to concentrate on reading or something tike that).
• Don't occupy the toilet or the bathroom for more than ten minutes.
• Don't ask too many questions if someone wants to be left alone for a. while.

Перевод:
Я жил отдельно от своей семьи, когда я был в спортивном лагере. Наша спортивная команда - восемь парней, - жила в одной большой комнате. Можно подумать, что это не так просто, когда вокруг так много людей с разными характерами. Ничего подобного! Всё, что вам нужно сделать, это думать о других семи людях. Мы даже разработали список правил, которые помогли избежать ссор.
• Не говорите слишком громко и не включайте громко музыку в комнате, если это не вечеринка (потому что там может быть кто-то, кто чувствует сонливость или, кто пытается сосредоточиться на чтении или что-то в этом роде).
• Не занимайте туалет или ванную более чем на десять минут.
• Не задавайте слишком много вопросов, если кто-то хочет, чтобы их оставили в покое в течение некоторого времени.

Example
In some families children watch too much television — four or five hours every day. Not all the programmes they watch are good for young (l) .
For example, a programme may have cruel scenes [si:nz] where people attack each other (2), use rude language and behave (3) . Specialists,say that children (4) often copy what they see. That is why those who watch (5) on television have a tendency to be more (6) .
At the same time (7) and *8) are part of our life. Maybe it is better for children to know about them?
One thing is clear: programmes that show (9) must be discussed with parents or watched together with them. Such (10) can let parents explain to their children how to behave in (11) situations and the young ones will feel more (12)
Перевод:

В некоторых семьях дети смотрят телевизор слишком много — по четыре или пять часов каждый день. Не все программы, которые они
смотрят, полезны для молодых зрителей.
Например, в программе могут быть жестокие сцены, где люди яростно нападают друг на друга, используют грубый язык и ведут себя неприлично. Специалисты говорят, что, к сожалению, дети часто копируют то, что они видят. Именно поэтому те, кто видит, что драки на телевидении склонны иметь большое количество агрессии.
В то же самое время жестокость и насилие - часть нашей жизни. Может, детям лучше знать о них?
Одна вещь ясна: программы, которые демонстрируют агрессию, нужно обсуждать с родителями или смотреть вместе с ними. Такие обсуждения могут позволить родителям объяснить их детям, как вести себя в ситуациях угрозы, и молодые будут чувствовать себя более защищенными


Example
А
From Europe to Australia. Africa to Asia, these teenagers pack their bags, say goodbye to friends and family, then they sit on a plane for hours to arrive in a country they have probably only read about or seen on TV. Have you ever sat down and talked to these people? Asked them where they've been, and what they've seen? Have you ever wondered what it would be like to be in their shoes? Having been in their situation myself, I know what it feels like Imagine waking up one day in a country that you've never been to, don't know the language, and know no one there. It is an incredible experience, and something that these students will remember for ever.
1 Did the people know much about Russia before the program?
2 What has the program changed in the author's life?
3 What impact did the program have on their little daughters?
4 How did the program influence their Russian daughter's life?
В
Before our experience with the exchange program, the only feelings we had toward Russia and its people, were "cold war" related. The program allowed us to begin to put names and faces to a country that during our childhood was our enemy. We have two daughters, Mallory and Amanda. They are four and seven. Our daughters learn about Russia through their elder sister's eyes. To this day, when we see something on the news about Russia, Amanda, our youngest says, "That's where Katya lives." We know we had an impact on our Russian daughter's life that will never go away: while here, she was exposed to art and started drawing in school. She said she had really never had an opportunity to learn drawing before, For better or worse, that exposure to art at school may have changed her life. When she went horne, we were so sad - we loved her just as one of our own. She will always be welcome in our home, There will always be a little part of our hearts missing, because we sent it back to Russia.

Перевод:
А
От Европы до Австралии, от Африки до Азии, эти подростки упаковывают свои сумки, говорят «до свидания» друзьям и семье, затем они летят в самолете в течение многих часов, чтобы прибыть в страну, о которой они, вероятно, только читали или видели по телевидению. Вы когда-либо разговаривали с этими людьми? Спрашивали их, где они были, и что они видели? Вы когда-либо задавались вопросом, на что бы это походило, если бы побыть в их шкуре? Будучи в их ситуации сам, я знаю то, как чувствует себя подобный человек. Предположите проснуться однажды в стране, в которой Вы никогда не были, не знаете языка, и никого не знайте там. Это - невероятный опыт, и что-то то, что эти студенты будут помнить всегда.

В
До нашего опыта в обменной программе, единственные чувства, которые мы имели к России и ее жителям, были связаны с "холодной войной". Программа позволила нам начать помещать имена и лица к стране, которая во время нашего детства была нашим врагом. У нас есть две дочери, Мэлори и Аманда. Им четыре и семь. Наши дочери узнали о России через глаза старшей сестры Джейр. По сей день, когда мы видим что-то в новостях о России, Аманда, наша самая молодая, говорит, "Это - там, где Катя живет." Мы знаем, что мы оказали влияние на жизнь нашей российской дочери, которая никогда не будет уходить: в то время как здесь, она была выставлена искусству и начала рисовать в школе. Она сказала, что у нее действительно никогда не было возможности изучать рисование прежде. Что бы там ни было, но подвергание искусству в школе, возможно, изменило ее жизнь. Когда она поехала домой, мы были столь грустны - мы любили ее так же, как свою. Её всегда будет встречать наш дом. Всегда будет небольшая часть наших без вести пропавших сердец, потому что мы отослали это назад в Россию.

Example
Using the senses in descriptions.
When describing a person, we can use our senses.
Sight: Instead of saying: She is untidy you can say: As you enter her room you see her things lying everywhere; her clothes on the bed, her books on the carpet and all of her CDs on her desk.
Sound: Instead of saying: She is always talking you can say: You can always hear her chattering away. Itfs difficult to get a word in when you're with her.
Smell: Instead of saying: Uncle Harry had a great garden with lots of roses you can say: The scent of hundreds or roses filled the air of Uncle Harry's garden.
Taste: Instead of saying: She was an excellent cook you can say: You could tell she was an excellent cook from the first bite of her delicious, crunchy biscuits.
Touch: Instead of saying: She had nice skin you can say: Her skin was smooth and silky like a newborn baby's.

Перевод:
Использование чувств в описаниях.
При описании человека мы можем использовать наши чувства.
Зрение: Вместо того чтобы сказать: Она неопрятна вы можете сказать: Когда вы войдете в ее комнату, вы увидите, что ее вещи лежат везде, ее одежда на кровати, ее книги на ковре и все ее компакт-диски на её столе.
Звук: Вместо того чтобы сказать: Она постоянно разговаривает вы можете сказать: Вы всегда можете услышать, как она болталет. Трудно вставить слово, когда вы с ней.
Запах: Вместо того чтобы сказать: У дяди Гарри был отличный сад с большим количеством роз вы можете сказать: Запах сотен роз наполнил воздух сада дяди Гарри.
Вкус: Вместо того чтобы сказать: Она была отличным поваром вы можете сказать: Вы могли бы сказать, что она была превосходным поваром с первого укуса ее вкусного, хрустящего печенья.
Касание: Вместо того чтобы сказать: У неё была хорошая кожа, вы можете сказать: Ее кожа была гладкой и шелковистой, как кожа новорожденного ребенка.

Example
Dmitri Hvorostovsky is one of the most famous singers in the world. He often takes part in performances in different countries and always becomes the centre of attraction. Some fans call him the "Elvis of Opera". When Hvorostovsky heard about this, he thought it was a huge compliment, since to him Elvis was a kind of revolutionary.
Hvorostovsky was born in Krasnoyarsk in Siberia. There he studied at school, and for some time was the singer in a rock band where he played heavy metal.
After Hvorostovsky had won several professional contests in Russia, Irina Arkhipova encouraged him to take part in the Cardiff Singer of the World Competition in 1989. He won it and his world career was launched.
His manner of singing is very lyrical and it is sometimes called "old school" He has worked with theatres and singers all over the world. Some years ago he recorded an album with Olga Borodina.
Now Hvorostovsky has a house in London and speaks good English. He works a lot and tries to lead a healthy life. He confessed that he had given up smoking and had stopped drinking alcohol many years ago. He knew this would help him perform his best in his profession.
Перевод:

Дмитрий Хворостовский является одним из самых известных певцов в мире. Он часто принимает участие в выступлениях в разных
странах и всегда становится центром внимания. Некоторые поклонники называют его «Элвисом оперы». Когда Хворостовский узнал об этом, он подумал, что это был огромный комплимент, так как для него Элвис был своего рода революционер.
Хворостовский родился в Красноярске в Сибири. Там он учился в школе, и в течение некоторого времени был певцом в рок-группе, где он играл хэви-метал.
После того, как Хворостовский выиграл несколько профессиональных конкурсов в России, Ирина Архипова предложила ему принять участие в конкурсе Cardiff Singer of the World в 1989 году. Он выиграл его и так началась его карьера.
Его манера пения очень лирическая и ее иногда называют «старой школой». Он работал с театрами и певцами со всего мира. Несколько лет назад он записал альбом с Ольгой Бородиной.
Теперь Хворостовский имеет дом в Лондоне и говорит на хорошем английском языке. Он много работает и старается вести здоровый образ жизни. Он признался, что бросил курить и перестал пить алкоголь много лет назад. Он знал, что это поможет ему выступать на высшем уровне в своей профессии.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015