Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Requesting Information
To request information, you can use direct or indirect questions.
Direct questions are quite common in informal letters. Some of them begin with a question word such as what, who, when, how etc. How far is the hotel from the beach? Do we need to bring our own food?
Most indirect questions are formed with modals such as could, would etc and are normally used in semi-formal or formal letters. Could you please let me know how far the hotel is from the beach?
You use if/whether in an indirect question when there is no question word in the direct question. Do we our own food? I would like to know if/whet her we need to bring our own food.

Перевод:
Информация просьба.
Для того чтобы запросить информацию вы можете использовать прямые или косвенные вопросы.
Прямые вопросы наиболее часто встречаются в неформальных письмах. Некоторые из них начинаются с вопросительных слов, таких как что, кто, когда, как итд. Насколько далеко находится отель от пляжа? Нам нужно приносить с собой свою собственную еду? Большинство косвенных вопросов образуются при помощи модальных глаголов, таких как could, would итд, и обычно используются в полу формальных или формальных письмах. Не могли бы вы дать мне знать, как далеко находится отель от пляжа?
Вы используете if/whether в косвенном вопросе, когда нет вопросительного слова в прямом вопросе. Нам нужно брать с собой свою собственную еду? Я бы хотела знать, нужно ли нам брать с собой свою собственную еду.

Example
Police officer: Hello, Miss Harvey, I'm Police Constable Jack Rivers. Thank you for taking the time to come in and make a statement.
Miss Harvey: You're welcome. I'm happy to help.
Police officer: Now, let me just take down a few details. Your full name is Jackie Harvey, is that right?
Miss Harvey: Yes, Harvey is spelt H-A-R-V-E-Y.
Police officer: Ok. And what's your address please?
Miss Harvey: It's 11 Wensleydale Drive, Nottingham.
Police officer: Right. And a telephone number please in case we need to contact you again?
Miss Harvey: Sure. It's 0118 8475632.
Police Harvey: Ok, thank you. Now, can you just give me a brief description of what exactly happened?
Miss Harvey: Well... I was just walking into the bank when this man came roaring down River Street on his motorbike.
Police officer: Did you see the man's face?
Miss Harvey: Yes, but only for a moment. He looked about thirty-five years old and had short black hair.
Police officer: Right. And then what happened?
Miss Harvey: Well, suddenly, he rode his motorbike onto the pavement and snatched the bag from this old lady who was just coming out of the bank. The poor lady! Apparently she had all of her credit cards in her bag, as well as ?200 in cash that she had just drawn out of her bank account.
Police officer: I see.
Miss Harvey:...and then the old lady fell over, in shock I think, and really badly bruised her leg. She was so upset, as you can imagine.
Police officer: Hmmm.and then what did the man on the motorbike do?
Miss Harvey: Well, he sped off with the bag, of course.
Police officer: Right, well I think that's about all. We'll contact you by phone if there's anything else we need to know. Thanks again for your help.
Miss Harvey: No problem. I hope you find whoever did this to that poor old lady!

Перевод:
Полицейский: Здравствуйте, мисс Харви, я - констебль полиции Джек Реки. Спасибо, что нашли время, чтобы прийти и выступить с заявлением.
Мисс Харви: Добро пожаловать. Я рада помочь.
Полицейский: Теперь, позвольте мне записать некоторые детали. Ваше полное имя - Джеки Харви, правильно?
Мисс Харви: Да, Харви пишется H-A-R-V-E-Y.
Полицейский: Хорошо. И какой у вас адрес, скажите, пожалуйста?
Мисс Харви: Венслидейл Драйв 11, Ноттингем.
Полицейский: Хорошо. И номер телефона, пожалуйста, в случае, если мне нужно обратиться к вам снова.
Мисс Харви: Конечно. 0118 8475632.
Полицейскому Харви: Хорошо, спасибо. Теперь, вы можете просто дать мне краткое описание того, что именно произошло?
Мисс Харви: Ну... я просто шла в банк, когда этот человек пронесся вниз по Ривер-Стрит на своем мотоцикле.
Полицейский: Вы видели лицо человека?
Мисс Харви: Да, но только на мгновение. На вид ему было тридцать пять лет, и у него были короткие черные волосы.
Полицейский: Хорошо. И что тогда произошло?
Мисс Харви: Ну, вдруг, он выехал на мотоцикле на тротуар и выхватил сумку этой старой леди, которая только выходила из банка. Бедная дама! Очевидно, все ее кредитные карты были в сумке, а также 200 фунтов стерлингов наличными, которые она только что сняла с ее банковского счета.
Полицейский: Понимаю.
Мисс Харви:... а потом старушка упала, из-за шока, я думаю, и сильно ушибла ногу. Она была так расстроена, вы можете себе представить.
Полицейский: Эммм, ну и что же сделал затем мужчина на мотоцикле?
Мисс Харви: Ну, он умчался с сумкой, конечно.
Полицейский: Верно, ну, я думаю, что это все. Мы свяжемся с вами по телефону, если нам понадобится узнать что-нибудь еще. Еще раз спасибо за вашу помощь.
Мисс Харви: Нет проблем. Я надеюсь, что вы найдете того, кто это сделал той несчастной старой леди!

Example
A: Good morning, Tree Tops Restaurant.
B: Oh, good morning. I'd like to book a table, please.
A: Certainly. When would you like the table for?
B: Next Saturday, please.
A: Saturday 8th June?
B: Yes, that's right.
A: Just a moment please....ah, I'm afraid we're fully-booked for that evening. We have tables available for the evening before though.
B: No, unfortunately we can't make it on Friday. Ah... are you open at lunchtime on Saturday?
A: Yes, we are actually. We open at 12 and serve lunch until 3pm.
B: Well, that might be okay. We could go shopping first. Have you got a table for 1pm?
A: Yes, we have. That would be fine. How many is the booking for?
B: Err... at the moment three, but there's a possibility that there'll be one more.
A: That's absolutely fine. I'll book you a table for four.
B: Oh, thank you, that's great. I'll have to check with my friends though if Saturday lunchtime is OK.
A: No problem. I'll make the booking for you and you can call us and change it later if you need to.
B: Thanks. Is the lunchtime menu similar to the evening menu?
A: It's similar, but we also have a selection of salads and lighter dishes on our lunchtime menu.
B: Oh, that's good. One of my friends is always on a diet!
A: Don't worry, she'll have plenty to choose from! Can I take a name for the booking, please?
B: Yes, certainly. It's Brooks. That's B-R-O-O-K-S.
A: Thank you. I look forward to seeing you on Saturday.

Перевод:
А: Доброе утро ресторан, Три Топс.
B: О, доброе утро. Я хотел бы заказать столик, пожалуйста.
А: Конечно. Когда бы вы хотели заказать его?
B: В следующую субботу, пожалуйста.
А: Суббота 8 июня?
B: Да, верно.
А: Минуточку, пожалуйста… ах, я боюсь, что столики полностью заказаны в течение всего вечера. У нас есть столики, свободные в предыдущий вечер.
B: Нет, к сожалению, мы не можем заказать на пятницу. Ах… вы открыты в обеденное время в субботу?
A: Да, на самом деле. Мы открываемся в 12 и подаем обед до 3.
B: Ну, это хорошо. Мы могли бы пойти по магазинам сначала. У вас есть столик на час дня?
A: Да, есть. Это будет прекрасно. На сколько человек забронировать?
B: Ээ… на данный момент три, но есть вероятность, что будет еще один.
А: Это нормально. Я забронирую вам стол на четверых.
B: О, спасибо, это здорово. Я должен буду обговорить с друзьями, будет ли суббота подходящим временем.
A: Нет проблем. Я забронирую для вас, и вы можете позвонить нам позже и изменить что либо, если необходимо.
B: Спасибо. Меню ланча такое же, как и вечернее меню?
А: Такое же, но у нас также есть выбор салатов и легких блюд во время ланча.
B: О, это хорошо. Одна из моих подруг всегда на диете!
А: Не волнуйтесь, ей будет из чего выбрать! Могу ли я узнать ваше имя для бронирования, пожалуйста?
B: Да, конечно. Брукс. Это Б-Р-У-К-С.
А: Спасибо. Я с нетерпением жду встречи с вами в субботу.


Example
A Teenagers protest over school uniform
Students at Trinity College [CG] in Royal Leamington Spa [CG] on October 10 boycotted [CG] their first lesson in protest over the introduction of a uniform. The students were surveyed and voted to retain the existing dress code allowing them to wear their everyday dress. The school governors, however, sent parents a letter informing them that a school uniform would be compulsory for the new school year in September. One of the protestors, a 15-year-old girl said, "They will destroy the wonderful atmosphere of our school. They will take away our individualism if this goes ahead." Another student said, "They are just ignoring the views of everybody: parents, students and staff. When they asked us last May whether we wanted uniforms, most people said no. Quite a few parents agree with this protest." Head teacher Catherine Fields said a lot of the clothing that the students were wearing was not suitable for school. She added that she did not believe that a uniform suppressed anyone's individuality.
B Students demand dress code
A survey of students at Wilma Comprehensive School [CG] in Wheldrake, York [CG], produced a 2 to 1 vote in favour of a dress code at the school for the first time in its 15-year history. A survey of parents also backed the idea. The school has 800 students aged between 6 and 17. The new uniform was officially launched by the school in September. Students wear a polo-shirt or a T-shirt, both with the school logo. There are no rules for jackets, trousers and shoes, and jeans are not banned — but students are asked to wear plain colours and to avoid brand names.
The head teacher has said, "Many parents cannot afford to buy the trendy clothes their children want to wear at school. Last school year a group of 9-years told me that there was some bullying around who was wearing what kind of clothes and whether they were brand name or not. They thought that some kind of uniform would help to stop it."

Перевод:
А)
Студенты протестуют против школьной униформы
Студенты из Тринити-Колледжа в Королевском Лимингтон-Спа 10 октября превратили свой первый урок в протест против введения униформы. Студенты сговорились и голосовали, чтобы сохранить существующий дресс код, позволяющий им носить платья каждый день. Школьное начальство, однако, отправило родителям письмо, сообщающее, что школьная форма будет обязательна в новом учебном году с сентября. Одна из протестующих, 15-летняя девочка сказала, "Они разрушат замечательную атмосферу нашей школы. Они уберут наш индивидуализм, если так будет продолжаться." Другой студент сказал, "Они только игнорируют мнения всех: родителей, студентов и штатов. Когда они спросили нас в прошлом мае, хотели ли бы мы униформу, большинство людей сказало, нет. Довольно большое количество родителей соглашаются с этим протестом." Директор Кэтрин Филдс сказала, что разнообразие одежды, которую студенты носили, не было приемлемо для школы.
Она добавила, что не полагала, что униформа подавит чью-либо индивидуальность.

В)
Студенты требуют дресс код
По результатам опроса студентов в Единой средней школе Вилмы в Уэлдрейк, Йорк, два голоса против одного было в пользу дресс кода в школе, впервые в ее 15-летней истории. Опрос родителей также поддержал идею. В школе 800 студентов в возрасте между 6 и 17. Новая униформа была официально принята школой в сентябре. Студенты носят рубашку-поло или футболку со школьной эмблемой, нет никаких правил для жакетов, брюк и обуви, и джинсы не запрещены — но студентов просят носить простые цвета и избегать фирменных знаков.
Директор сказал, "Многие родители не могут позволить себе купить модную одежду, которую их дети хотят носить в школе. В прошлом учебном году группа 9ти летних сказала мне, что было некоторое запугивание тех, кто носил ту или иную одежду, и была ли эта одежда с фирменным знаком или нет. Они думают, что такая униформа поможет это прекратить"

Example
Many shoppers are considering online shopping. It's the new way of purchasing items without having to bother with long queues, searching desperately for a particular article or dealing with annoying sales assistants. And of course you can find inexpensive things by simply using the tips of your fingers.
However, beware. There are postage and packing expenses to consider, no one will help you find what you are looking for and, of course, you must rely on pictures since it's impossible to try on what you choose. Once you have paid for an item, it's difficult to return it if you don't like it. Furthermore, it is risky to give your credit card number online.

Перевод:
Многие покупатели рассматривают интернет-магазины. Это новый способ приобретения товаров без необходимости беспокоиться с длинными очередями, отчаянно искать конкретное изделие или иметь дело с надоедливыми продавцами-консультантами. И, конечно, вы можете найти недорогие вещи, просто используя кончики своих пальцев.
Однако, будьте осторожны. Следует учитывать расходы на пересылку по почте и упаковку,, никто не поможет вам найти то, что вы ищете, и, конечно, вы должны полагаться на снимки, так как невозможно примерить то, что вы выберете. После того, как вы заплатили за товар, трудно вернуть его, если вам он не нравится. Кроме того, рискованно давать номер своей кредитной карты в Интернете.

Example
The Colchester Campus at the University of Essex is located two miles away from Colchester, Britain's oldest recorded town and its former Roman capital. There are several bus services which run from the campus to the town centre which take about 10-15 minutes.
You are guaranteed accommodation on the campus in your first year. In your second and third years, you will be expected to find privately rented accommodation.
All our accommodation is modern and purpose-built, and the majority of it is situated on our Colchester Campus. All our accommodation consists of bedrooms, grouped in self-contained flats of varying sizes, with communal kitchen-dining facilities. All accommodation is networked so you can use your computer to access the internet and University network from your room free of charge.
Charges for University-owned accommodation include heating, hot water, and cleaning of communal areas, and vary from ?70 for standard accommodation to ?100 for en suite accommodation per week. Rooms are normally let for the full 39-week period of the academic year from early October to the end of June. This means that, even if you are away from the University during the winter and spring vacations, you do not have to remove your belongings from your room. Accommodation is also available in the long summer vacation for students who need it.
Our students comment on how much they enjoy their time living on campus and we were recently voted "Best University Halls". We are committed to providing an environment for living and learning, and aim to do everything we can to ensure that your time with us in your new home is an experience you will never forget.
All our accommodation is self-catered, with each flat having fully equipped kitchen-diners. There is a large supermarket within close walking distance, which makes it easy to have total independence and offers you the chance to develop your cooking skills. However, if you want a break from cooking, there are plenty of options available to you on campus. You can relax with the daily papers and a coffee in one of our many cafes, grab a quick snack between lectures from our bakery, or have a full three-course meal in one of the four restaurants.
These are the rooms with a view! Our Towers are a very popular choice. They are particularly enjoyed by students who like to meet as many fellow students as possible. The location is very central so you are only five minutes away from the centre of campus with its cafes, bars, restaurants, shops and banks. Each flat has 13-16 rooms with a large, shared kitchen-diner area, showers and toilets. The flats are large enough to have a diverse feel with a great mixture of students — yet small enough to have a real community atmosphere. The charge for the Towers accommodation ranges from ?64.75 to ?68.11 per week.
These are the largest development on campus and typically have either six or eight rooms per flat. All rooms have an en suite bathroom with modern kitchen facilities to share. They are all situated around central courtyards offering an excellent meeting point. South Courts are only a five minute walk away from central campus but offer a quieter life than living in the Towers, as you share with fewer people and have your own bathroom. The charge for South Courts accommodation is ?104.93 per week

Перевод:
Университет Эссекса
Студгородок Колчестер в университете Эссекса находится в двух километрах от г.Колчестер, старейшего города Великобритании и бывшей древнеримской столицей. Есть несколько автобусов, которые идут от студгородка до центра города, дорога займет около 10-15 минут.
Вам гарантируется размещение в студенческом городке на первый год. На второй и третий курс вам нужно будет найти частное арендованное жилье.
Все наши комнаты современные и специально обустроены, и большинство из них находятся в нашем студгородке Колчестер. Все жилые помещения состоят из спален, сгруппированных в отдельные комнаты различных размеров, с общей кухней-столовой. Все комнаты подключены к сети и вы можете использовать компьютер для доступа в интернет и университетскую сеть из вашей комнаты бесплатно.
Денежные сборы за проживание включают в себя отопление, горячее водоснабжение, очистка общественных мест, и варьируются от ? 70 при стандартном размещении, и до 100 фунтов стерлингов за номера с ванными комнатами, в неделю. Комнаты, как правило, предоставляются на полный 39-недельный период учебного года с начала октября до конца июня. Это означает, что, даже если вы находитесь вдали от университета во время зимних и весенних каникул, вам не придется увозить ваши вещи из вашей комнаты. Возможно размещение на длительный отпуск летом для студентов, которые в этом нуждается.
Наши студенты рассказывают о том, как им нравится жизнь в университетском городке, и нас недавно выбрали как "Лучшее студенческое общежитие". Мы стремимся предоставить условия для проживания и обучения, а также стремимся сделать все возможное, чтобы ваше время с нами в новом доме стало отличным опытом, который Вы никогда не забудете.
Студенты в наших комнатах готовят сами, в каждой квартире имеется полностью оборудованная кухня-закусочная. Существует большой супермаркет в нескольких минутах ходьбы, что дает вам полную независимость и предлагает вам возможность развивать свои навыки приготовления пищи. Однако, если вы хотите отдохнуть от приготовления пищи, есть много вариантов, доступных для вас на территории студгородка. Вы можете расслабиться с ежедневными газетами и кофе в одном из многочисленных кафе, быстро перекусить между лекциями в наших пекарнях, или съесть полноценный обед из трех блюд в одном из четырех ресторанов.

Башни
Также есть и квартиры с видом! Наши башни являются очень популярными. Они, в частности, пользуются популярностью у студентов, которые хотели бы встречаться со всеми сокурсниками как можно чаще. Расположены они в самом центре, таким образом, Вы будете находиться всего в пяти минутах ходьбы от центра городка от кафешек, баров, ресторанов, магазинов и банков. В каждой квартире есть 13-16 комнат с большой общей кухней-столовой, душевые и туалеты. Квартиры достаточно большие, чтобы вместить большое количество студентов – но и достаточно малы, чтобы иметь реальную атмосферу настоящего сообщества. Плата за размещение в «свечках» колеблется от ? 64,75 до ? 68,11 в неделю.

Южные дворы
Это самые развитые здания на территории студгородка и обычно имеют шесть или восемь комнат в квартире. Во всех номерах есть ванная комната и современная кухня. Все они расположены около центрального двора, что предоставляет отличное место для встреч. Южные дворы находятся всего в пяти минутах ходьбы от центрального кампуса, но предлагают более спокойную жизнь, чем жить в свечках, т.к. вам приходится делить комнату с меньшим количеством людей и вы имеете свою собственную ванную комнату. Плата за размещение в Южном дворе составляет ? 104,93 в неделю.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015