Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Emily: What are you thinking about, Misha? You look a bit sad.
Misha: I am sad. Soon we'll find the treasure and then our adventure will be over.
Emily: Yes, that's true, unless Jack made a mistake about South Dakota.
You know how easy it is to make a mistake with all these clues and mysteries.
Misha: No, I have a feeling that this time it will be there.
Emily: Anyway, what will you do when you go back to Russia?
Misha: I've thought about it a lot. First of all I'll spend some time with my family. I really miss them all. Then I'll go to see all my friends and catch up with all the news. The only thing is I don't know if they'll be there for summer. Then I'll probably think of getting a summer job. I hope it won't be too late to find something for this summer.
Emily: What would you like to do?
Misha: Well, I can do lots of things: give out advertising fliers, deliver the post, work as a waiter in a local cafe or be a babysitter. Then maybe I'll be able to find a job that uses my qualifications: helping children catch up with their studies (in English and Maths, for example) or making website home pages for people who need them. But it'll take a lot of time to find a job like that.
Emily: Hmmm, you don't sound very enthusiastic. I think you have to be
really motivated to get a good job, even if it's just a summer job, not a permanent job.
Misha: And what about you? Unless I've got it wrong, you know all about summer jobs. Have you found a good one for yourself?
Emily: Well, actually it's a secret. I don't want anybody to know until I get a reply from them.
Misha: Oh, please tell me now. We probably won't have a chance to talk about it after we find the treasure.
Emily: Well. I guess I can tell you. I'd like to be a ranger in one of California's national parks.
Misha: What does a ranger do?
Emily: All sorts of things. They look after animals and plants, lead
excursions, organise seminars for visitors, and sometimes even save people's lives.
Misha: Hmmm, you don't really think you'll be that lucky, do you? Is it
dangerous to work in a national park then?
Emily: Now I can see that you don't know anything about the national
parks in California. Working there is a real adventure. I'm just not sure if they take teenagers. Let me tell you what rangers do. You'll be green with envy.

Перевод:
Эмили: О чем ты думаешь, Миша? Ты выглядишь немного грустным.
Миша: Мне грустно. Вскоре мы найдем клад, и тогда наши приключения закончатся.
Эмили: Да, это так, если Джек не совершил ошибку насчет Южной Дакоты. Ты знаешь, как легко ошибиться во всех этих уликах и тайнах.
Миша: Нет, у меня такое ощущение, что на этот раз он будет там.
Эмили: В любом случае, что ты будешь делать, когда ты вернешься в Россию?
Миша: Я много думал об этом. Прежде всего, я собираюсь провести некоторое время со своей семьей. Я очень скучаю по ним всем. Затем я бы пошел встретиться со всеми моими друзьями и узнал бы все новости. Единственное, чего я не знаю, будут ли они там в течение лета. Тогда я думаю, возможно, устроюсь на работу на лето. Я надеюсь, что не будет слишком поздно, найти что-то для этого лета.
Эмили: Что ты хочешь делать?
Миша: Ну, я могу сделать много вещей: раздавать листовки с рекламой, доставлять почту, работать официантом в местном кафе или работать няней. Тогда, возможно, я смогу найти работу, которая бы применяла мои навыки: помощь детям в обучении (английскому языку или математике, например), создание домашних вебсайтов для людей, которые в них нуждаются. Но это займет много времени, найти работу такого рода.
Эмили: Хм, тебе не кажется, что в твоем голосе мало энтузиазма. Я думаю, ты должен быть очень мотивирован, чтобы получить хорошую работу, даже если она всего лишь на лето, а не постоянная работа.
Миша: А что насчет тебя? Если я ошибся, ты много знаешь о рабочих местах на лето. Ты нашла что-нибудь для себя?
Эмили: Ну, на самом деле это секрет. Я не хочу, чтоб кто-то знал, пока я не получу ответ от них.
Миша: Да, пожалуйста, скажи мне сейчас. У нас, возможно, не будет возможности поговорить об этом после того, как мы найдем клад.
Эмили: Да. Я предполагаю, что могу тебе сказать. Я хотел бы быть смотрителем в одном из национальных парков Калифорнии.
Миша: А что смотрители делают?
Эмили: Все что угодно. Они смотрят за животными и растениями, ведут экскурсии, организовывают семинары для посетителей, а иногда даже спасают жизни людей.
Миша: Хм, не думаю, что тебе очень уж повезло, не так ли? Значит это опасно работать в национальном парке?
Эмили: Теперь я понимаю, что ты ничего не знаешь о национальном парке в Калифорнии. Работа здесь - настоящее приключение. Я просто, не уверена, принимают ли они подростков. Позволь мне рассказать тебе, чем занимаются смотрители. Ты лопнешь от зависти.

Example
Six Robinsons and Their Guitar
Nobody lives on the little island of Ata, in the warm South Sea, where it is summer all year round. Everybody knows that ships don't stop at Ata, but once "The Mary Jane" suddenly changed her course and went towards the island. Some people on the ship had noticed a number of small figures on a hill not far from the sea coast. They were shouting and jumping up and down. When the ship came nearer, the small figures ran down the hill and into the water to meet the sliiji)' There were six of them, all boys. They swam to the ship, climbed up and were soon telling their strange story.
Fifteen months before, they had gone out fishing. Their little boat had gone down during a terrible storm, and the sea had carried them a lot of kilometres to this little island.
The boys had arranged their life very well: each boy had his own duties. Their food was birds, birds' eggs, fruit, fish, whatever they could find on the ground, in the air and in the water. The Robinson Crusoes had even made a kind of guitar: they danced and sang songs that they had made up themselves. They explained that they had enjoyed their fine life on the island, but they were glad to be saved, and were happy to return home to their own country.

Перевод:
Шесть Робинзонов и гитара
Никто не живет на маленьком острове Ата в тёплом море, где лею круглый год. Все знают, что корабли не останавливаются на Ате, но однажды судно Мэри Джейн неожиданно поменяло свой курс и отправилось к острову. Некоторые люди на корабле заметили небольшие фигурки на холме недалеко от морского берега. Они дичали и прыгали вверх и вниз. Когда корабль подошёл ближе, маленькие фигурки
побежали вниз по холму к воде, чтобы встретить корабль. Всего их было шестеро и все — мальчики. Они подплыли к кораблю, забрались на него и вскоре начали рассказывать свою историю.
Пятнадцать месяцев до этого они отправились на рыбалку. Их лодка утонула во время ужасного шторма, и море несло их много километров к этому маленькому острову.
Мальчики хорошо устроили свою жизнь: у каждого мальчика были свои обязанности. Их пищей были птицы, птичьи яйца, фрукты, рыба и всё, что можно было найти на земле, в воздухе и в воде. Робинзоны Крузо даже сделали подобие гитары: они танцевали и пели песни, которые сами придумали. Они объяснили, что им нравилась их хорошая жизнь на острове, но они были счастливы, что их спасли, и с радостью вернулись в свою страну.

Example
David: The way I see it, there are many reasons why violent sports should be banned. For a start, I think that some sports are nothing but an excuse for violence. After all, in a world already full of violence, we don't need the sight of sportsmen getting badly hurt and bleeding on our TV screens. Also, people who take part in violent sports, such as martial arts and wrestling, also risk serious injury or death. Many young boxers, for example, are seriously injured every year.
Anna: Well, I totally disagree. Firstly, sports that are more violent than others, let's say rugby or ice hockey, can actually be a healthy way to relax and let off steam. If people do this, I think that general aggression and violence in society will be greatly reduced. In addition, instead of banning violent sports, efforts can be made to improve safety standards and provide more or better protective clothing. In this way, serious injuries would be reduced.

Перевод:
Дэвид: Как мне кажется, существует много причин, почему жестокие виды спорта должны быть запрещены. Для начала, я думаю, что некоторые виды спорта являются ничем иным, как предлог для насилия. В конце концов, мир и так полон насилия, мы не нуждаемся в показе спортсменов, получающих тяжелые ранения с идущей кровью, на наших телеэкранах. Кроме того, люди, которые принимают участие в насильственных видах спорта, таких как боевые искусства и борьба, рискуют получить серьезную травму или погибнуть. Многие молодые боксеры, например, получают серьезное ранение каждый год.
Анна: Ну, я категорически не согласен. Во-первых, спорт, который более жесток, чем другие, скажем, регби, или хоккей, может на самом деле быть здоровым способом расслабиться и выпустить пар. Если люди делают это, я думаю, что общая агрессия и насилие в обществе будут значительно меньше. Кроме того, вместо того, чтобы запрещать насильственные игры, усилия могут быть направлены на улучшение стандартов безопасности и обеспечение большего количества или лучшего качества защитной одежды. Таким образом, количество серьезных травм будет сокращено.


Example
Where in the world can you bump into Princess Diana, meet David and Victoria Beckham or gaze into Charlie Chaplin's eyes? Only at Madame Tussauds, the London landmark that's been pulling in the crowds since 1835. Getting up close and personal with life-sized wax models of the famous is a feature of many family holidays to the capital, and having a model of yourself in the museum has become a symbol of success for those who seek celebrity.
The story began in 1777 when Madame Tussaud learned the art of wax modelling from Dr Philippe Curtius while working as his housekeeper. Living in Paris, Tussaud's early models, which included Voltaire, Rousseau and Benjamin Franklin, were a great success, but when her exhibition moved to England in 1802 she was unable to return because of the Franco-English war. Eventually, the exhibition settled in London and it's been a major tourist attraction ever since.
In 1958, Madame Tussauds added to its attractions with a planetarium which continues to take audiences on a voyage among the stars. Today Madame Tussauds offers a state-of-the-art experience with interactive exhibitions designed to give visitors the feeling that they can be anything from rock stars to world-famous footballers. Those who want to test their courage can explore the Chamber of Horrors while the more adventurous can take a cruise with the Pirates of the Caribbean. Madame Tussauds has a fantasy for everyone.

Перевод:
Музей Мадам Тюссо
Где в мире Вы можете столкнуться с принцессой Дианой, встретить Дэвида и Викторию Бэкхем или посмотреть в глаза Чарли Чаплина?
Только в музее Мадам Тюссо, лондонский ориентир, который притягивает толпы с 1835 года. Приближенность к оригиналу и натуральная величина восковых фигур известностей - особенность многих семейных каникул в столице, и наличие модели себя в музее стало символом успеха для тех, кто ищет знаменитость.
История началась в 1777 году, когда мадам Тюссо изучила искусство воска от доктора Филиппа Кюртию, работая его домоправительницей. Когда она жила в Париже, ранние модели Тюссо, которые включали Вольтера, Руссо и Бенджамина Франклина, имели большой успех, но когда ее выставка переехала в Англию в 1802 году, она должна была вернуться из-за франко-английской войны. В конечном счете, выставка переехала в Лондон, и с тех пор она стала главной достопримечательностью.
В 1958 Мадам Тюссо добавила к достопримечательностям планетарий, который продолжает собирать зрителей на путешествие среди звезд. Сегодня мадам Тюссо предлагает современные впечатления с интерактивными выставками, разработанными, чтобы вызвать у посетителей чувство, что они могут быть кем угодно, от рок-звезд до всемирно известных футболистов. Те, кто хочет испытать свою храбрость, могут исследовать Комнату ужасов, в то время как те, кто больше любит приключения, могут отправиться в круиз с Пиратами Карибского моря. У мадам Тюссо есть фантазия на всех.

Example
Hello, everyone! Our survey has revealed that 95% of students are not very happy with their PE lessons and want to learn different things than they currently do at school. We've invited several students who have ideas of their own about how to make school PF lessons more interesting and exciting. Welcome!
- I would love to have snowboarding lessons in school! It would get you through the week knowing that there was something fun to do and then have cool memories for the rest of the week! Schools concentrate too much on things like maths, language and science — we need a bit of excitement, don't we?
- I think we should have karate lessons "cause it would help us in the outside world as well as in school: it also keeps you well fit. A lot of people I know would be interested in karate. You could also get a professional teacher to do the lessons. It would be well cool!
— I would want dance lessons at school. It would be cool to have them instead of PE or French. And if we are good in class and have extra time we could also do gymnastics.
— I would love football to be a regular lesson that we would have each day. I love football and if I could play it everyday, it would be like heaven to me! I wish we had lessons on that!
— This sounds a bit -extreme" but I'd like to learn things like snowboarding, rock climbing, skiing, and that sort of thing. They keep you fit and are fun to do!
— I think we should have ice skating lessons in school! We'd have a brilliant time doing it and when we're not. we'd have fun memories and something to look forward to for the next lesson! I mean isn't school a place to have fun too?
Thank you, everyone! And I think it is fair to conclude that from the comments we've just heard here today that students should have a say in what lessons they are taught in school.

Перевод:
Всем привет! Наш опрос показал, что 95% студентов не очень довольны уроками физкультуры и хотят изучать отличные вещи от того, что они в настоящее время изучают в школе. Мы пригласили несколько студентов, у которых есть свои собственные идеи по поводу того, как сделать уроки физкультуры более интересными и увлекательными. Добро пожаловать!
- Я бы хотел, что бы были уроки сноубординга в школе! Это позволяет продержаться неделю, осознавая, что есть что-то веселое и затем наполниться клевыми воспоминаниями на всю оставшуюся неделю! Школы сосредотачиваются слишком много на таких вещах как математика, языки и наука – нам нужно немного адреналина, не так ли?
- я считаю, что нужно ввести уроки карате, потому что это поможет нам в окружающем мире так же как в школе: это также поддержит нас в форме. Многим людям, которых я знаю, было бы интересно карате. Вы также могли бы нанять профессионального учителя преподавать уроки. Это было бы очень круто!
- я бы хотела уроки танцев в школе. Было бы здорово, если бы они были у нас вместо уроков физкультуры или французского языка. А если бы у нас хорошо все получалось, у нас было бы дополнительное время поделать зарядку.
- я бы с огромным удовольствием хотел, что бы у нас были постоянные уроки игры в футбол. Я люблю футбол, и если бы я мог играть в него каждый день, это было бы для меня раем! Я бы очень хотел, что бы у нас были такие уроки!
- это звучит немного экстремально, но я бы хотел изучать такие вещи как сноуборд, скалолазание, лыжи и тому подобны вещи. Это поддерживает тебя в форме и этим здорово заниматься!
- я считаю, что у нас должны быть уроки катания на коньках в школе! Это было бы замечательное время, а если нет, то у нас бы остались веселые воспоминания и что-то, чего с нетерпением ожидаешь на следующий урок! Я имею ввиду, разве школа не может быть местом, где можно веселиться?
Спасибо всем! И я думаю, что справедливо заключить из комментариев, что вы сегодня услышали здесь, что студенты должны иметь право голоса в том, какие уроки они изучают в школе.

Example
Culture
Taking a walk in the park in Moscow has never been so good now that the Tsaritsyno Estate has even more to offer.

Twenty minutes from downtown Moscow, you will find the Tsaritsyno Estate. It is a huge palace and park whose official name is the State Historical, Architectural, Art and Landscape Museum Reserve Tsaritsyno. The park covers an area of over 700 hectares and has beautiful scenery. The waters of the Upper Tsaritsyno pond together with the Shipilovsky and Borisovsky ponds form the largest group of ponds in Moscow.
The palace was built as a royal residence for Catherine the Great by the famous Russian architect, Vasiliy Bazhenov in a romantic gothic style. However, after ten years of construction, the tsarina was unhappy and tore many of the buildings down when she saw them, in 1785. Another architect, Matvey Kazakov, was ordered to rebuild the palace, but it was not completed before Catherine's death.
Over the next two hundred years the palatial estate turned into majestic ruins. Although it was abandoned, it became a favourite place for Muscovites to spend time outdoors. Finally, in 1984 a decision was reached to completely restore Tsaritsyno's architecture and park, and make it the home of the State Museum of Arts and Crafts of the Peoples of the USSR. The majority of the architectural monuments have now been restored and the grounds have been renovated.
Today visitors can see collections of modern arts and crafts including porcelain, glass, ceramics, decorative textiles, tapestries, leather, jewellery and more. Original creations from leading artists of various generations, national schools, and artistic orientations are on display. Excursions, educational programmes, concerts, festive events as well as the beauty of the park and ponds also await visitors.
The restoration of the Grand Palace was completed by the end of 2007. Large-scale restoration and landscaping of the park and the ponds were also carried out. Tsaritsyno, a jewel of Russian culture, has a grand future.

Which famous Russian authors have you read? We learnt about the most famous Russian novelist and his best known work.

Перевод:
Культура
Гуляя по парку в Москве никогда не было так хорошо как сейчас, Царицыно имеет даже больше, чем можно предложить.

Двадцать минут от центра города Москвы, и Вы найдете Царицыно. Это огромный дворец и парк, официальное название которого Государственный историко-архитектурный, художественный и ландшафтный музей-заповедник Царицыно. Парк занимает площадь более 700 га и имеет красивый пейзаж. Воды пруда Верхний Царицынский вместе с прудом Шипиловский и Борисовский образуют самую большую группу прудов в Москве.
Дворец был построен в качестве королевской резиденции для Екатерины Великой по проекту знаменитого русского архитектора Василия Баженова в романтической готике. Тем не менее, после десяти лет строительства, царица была недовольна и велела разрушить многие здания, когда она увидела их в 1785 году. Другому архитектору, Матвею Казакову, было приказано перестроить дворец, но он не был завершен до смерти Екатерины.
В течение следующих двухсот лет роскошная недвижимость превратилась в величественные руины. Хотя он был заброшен, он стал излюбленным местом для москвичей, где можно провести время на открытом воздухе. Наконец, в 1984 году было достигнуто решение полностью восстановить архитектуру и парк Царицыно и сделать его домом в Государственном музее искусств и ремесел народов СССР. Большинство архитектурных памятников в настоящее время восстановлены, и территории были отремонтированы.
Сегодня посетители могут увидеть коллекции современного декоративно-прикладного искусства, включая фарфор, стекла, керамики, декоративные ткани, гобелены, кожа, украшения и многое другое. Оригинальные творения от ведущих художников разных поколений, национальных школ и художественных направлений представлены в экспозиции. Экскурсии, образовательные программы, концерты, праздничные мероприятия, а также красота парка и прудов также ждут посетителей.
Реставрация Большого дворца была завершена к концу 2007 года. Масштабная реставрация и благоустройство парка и прудов были также проведены. Царицыно, жемчужина русской культуры, имеет большое будущее.

Каких известных российских авторов вы читаете? Мы узнали о наиболее известном русском писателе и его самой известной работе.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015