Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
The paths of the populations of modern metropolises and Asian elephants rarely cross nowadays. People struggle for life in the air-conditioned stone jungle while the elephants live in the exotic forests of countries like India, Malaysia and Thailand. However, this summer in London, elephants have become as much a part of the landscape as black taxis and double-deckers.
Wherever you go, you will bump into life-sized baby elephants. All together there are more than 250 model elephants in the streets, parks, famous locations and tourist attractions. These beautifully decorated beasts are part of the Elephant Parade, organised by the Elephant Family charity throughout the world, and London is just one of the participating cities. The aim of the parade is to draw people's attention to the tragedy of Asian elephants which are facing extinction. In the past 100 years the population of Asian elephants has fallen from 250,000 to 25,000.
The parade was supported by arts organisations, artists, conservationists, global corporations, politicians and celebrities, who took an active part in it. One company provided paint, another — building materials. A young transport company, Eco Movers, for example, was responsible for transporting the elephants to their sites. The company was chosen because it owns 12 removal vans with electric engines. As the elephants had to be transported on Sunday night, nobody was disturbed — the electric vans didn't produce any noise.
However, the most important contribution was made by artists who turned each elephant into a real masterpiece. A young artist, Benjamin Shine, has transformed his elephant into a London black taxi which lights up at night. Another popular favourite is The City in the Elephant where you can look inside and see a miniature world within! There are elephants painted as the British flag, newspaper and even fish and chips. All of them are sure to bring smiles to people's faces.
After the parade is over, each elephant will be auctioned (продан с аукци¬она) and the money will be used to help prevent the tragedy of Asian elephant extinction.

Перевод:
Парад слонов
Тропы заселения современных мегаполисов и азиатских слонов редко пересекаются в настоящее время. Люди борются за жизнь в кондиционированных каменных джунглях в то время, как слоны живут в лесах экзотических стран таких, как Индия, Малайзия и Таиланд. Тем не менее, этим летом в Лондоне слоны стали такой же неотъемлемой частью ландшафта, как черные такси и двухэтажные автобусы.
Куда бы вы ни пошли, вы уткнетесь в слонят, натуральной величины. Всего насчитывается более 250 моделей слонов на улицах, в парках, известных местах и достопримечательностях. Эти красиво украшенные звери являются частью Парада Слонов, организованного благотворительной акуцией Семьи Слонов во всем мире, и Лондон является одним из городов-участников. Целью парада является привлечение внимания людей к трагедии азиатских слонов, которые на грани исчезновения. За последние 100 лет население азиатских слонов сократилась с 250.000 до 25.000.
Парад был поддержан организаций искусств, художников, экологов, глобальных корпораций, политиков и знаменитостей, которые приняли в нем активное участие. Одна компания предоставила краску, другая - строительные материалы. Молодая транспортная компания, Эко Муверс, например, отвечает за транспортировку слонов на своем транспорте. Эта компания была выбрана потому, что она владеет 12 автофургонами с электрическими двигателями. Когда слона пришлось перевезти в ночь на воскресенье, это никого не побеспокоило - электрические фургоны не производили никакого шума.
Тем не менее, самый важный вклад был сделан художниками, которые превратили каждого слона в настоящий шедевр. Молодой художник, Бенджамин Шайн, превратил своего слона в Лондоне в черное такси, которое освещает ночь. Другая популярная достопримечательность – Городок внутри слона, где вы можете заглянуть внутрь и увидеть миниатюрный мир внутри! Есть слоны, окрашенные в британский флаг, газеты и даже чипсы. Все они уверены, что принесут улыбки на лица людей.
Когда парад закончится, каждый слон будет продан с аукциона, а деньги будут использованы, чтобы помочь предотвратить трагедию вымирания азиатских слонов.

Example
Мальчик: Hello! I'm Martin, I am eleven, I am in the first form at East Square School in London. I have a lot of new subjects at school this year. Look at my timetable . I play for the school football team.

Девочка: Hello! I'm Jess. I am twelve, I am from Chester. It's a town in England. I am in the first form at Green Hill State school, I like studying. At school I study two foreign languages: French and Russian.

Перевод:
Мальчик: Здравствуйте! Я - Мартин, мне одиннадцать лет, я нахожусь в первой форме в Восточной Квадратной Школе в Лондоне. У меня есть много новых предметов в школе в этом году. Смотрите на мое расписание. Я играю за школьную футбольную команду.

Девочка: Здравствуйте! Я - Джес. Мне двенадцать лет, я из Честера. Это - город в Англии. Я нахожусь в первой форме в школе государства Грина Хилла, мне нравится учиться. В школе я изучаю два иностранных языка: Французы и русский.

Example
Tatiana's day
Every year on 25th January, students, teachers and professors celebrate Tatiana's Day. This holiday celebrates Saint Tatiana, the patron saint of students. Schools and universities ail over Russia celebrate it with various events. In many schools former students come to talk to the school children about their university studies. The best students receive awards and in some cities, such as Nizhniy Novgorod, citizens choose the best Tatiana from all the students of the city. Some communities have begun using the day to put on plays and performances for families and neighbours in their area. In the evening, people dance in the street or let off fireworks.
Russians believe the patron saint was named after Count Ivan Shuvalov's mother. Tatiana. On 25th January, 1755, Count Ivan and Empress Elizabeth the Great agreed to build the first Russian university in Moscow. Tatiana's name day also happened to be 25th January, so because of this, the tradition began. For over 200 years this celebration has taken place around Russia.

Перевод:
Татьянин день

Каждый год 25 января, студенты, учителя и преподаватели отмечают Татьянин день. Этот праздник отмечается в честь святой Татьяны,
покровительницы студентов. Школы и университеты по всей России празднуют его различными мероприятиями. Во многих школах бывшие школьники приезжают, чтобы поговорить со детьми-школьниками о своей учебе в университете. Лучшие студенты получают награды, а в некоторых городах, таких как Нижний Новгород, граждане выбирают лучшую Татьяну из всех студентов города. В некоторых районах в этот день начали ставить спектакли и представления для семей и соседей в их районе. По вечерам танцуют на улице, пускают фейерверки.
Россияне считают, что именинница была названа в честь матери графа Ивана Шувалова, Татьяны. 25 января 1755 года, граф Иван и императрица Елизавета Великая договорились о строительстве первого русского университета в Москве. Именины Татьяны также оказались 25 января потому, что именно тогда началась традиция. На протяжении более 200 лет этот праздник празднуется по всей России.


Example
1.Careers
What would you like to do when you leave school? Have you made any serious plans? How do Russian teenagers see their career prospects?
Spotlight on Russia talks to some Russian teenagers about their career plans.
Татьяна
"My ambition is to become a diplomat because politics and travel have always fascinated me. My favourite school subjects are English and History, so I think my career plan makes sense. I used to think it would be impossible to pursue such a career, but I found out what I needed to do and I realised that it's within my grasp. I'll have to go to university, of course, which means I'll have to do well in secondary school. I don't mind, though, because now I know what I really want to do with my life."
Саша
"I love art and design. However, wouldn't like to be a professional artist. Instead, I'm considering becoming a hairstylist. That way I could combine my creative talents and earn a regular income. My training will involve working in a well-known salon in Moscow and attending specialist seminars abroad. One day I'd like to open my own salon, and I hope I can use my experience and talent to make it one of the most fashionable places in Moscow."
Ника (17)
"I find it difficult to make up my mind about the kind of career I want as there are so many things I'd like to do. These days, there aren't any jobs for life, so I know I'll have to take a few risks and adapt to a changing world. But whatever happens, I'm determined to find a job I really love. I believe in that old Chinese proverb: "Find a job you enjoy, and you'll never work a day in your life."
Arkady (15)
"I haven't thought much about what I want to do after school. I've been too busy enjoying myself. I'm only 15, so think there's plenty of time for me to consider my options. People say I'm a caring and considerate person, so I think a job helping people in a nonprofit organisation would suit me best. I'm going to find out more about that."

Перевод:
1. Карьера
Что бы вы хотели делать, когда вы закончите школу? Вы сделали какие-то серьезные планы? Как российские подростки видят свои карьерные перспективы?

Раздел «взгляд на Россию» разговаривает с некоторыми российскими подростками об их карьерных планах.
Татьяна
"Моя цель стать дипломатом, потому что политика и путешествия всегда очаровывали меня. Мои любимые предметы в школе- английский и история, поэтому я думаю, что мой план карьеры имеет смысл. Раньше я думала, это было бы невозможно сделать такую карьеру, но Я узнала, что мне нужно делать, и я поняла, что это в пределах моей досягаемости. Я должна буду пойти в университет, конечно, что означает, я должна буду учиться хорошо в средней школе. Я не против, потому что теперь я знаю, что я действительно хочу делать со своей жизнью ".
Саша
"Я люблю искусство и дизайн. Однако не хотелось бы стать профессиональным художником. Вместо этого я думаю стать парикмахером. Таким образом, я мог бы объединить свои творческие таланты и заработать регулярный доход. Мое обучение будет включать в себя работу в известном салоне в Москве и участие в специализированных семинарах за рубежом. Я хотел бы открыть свой собственный салон, и я надеюсь, что я смогу использовать свой опыт и талант, чтобы сделать его одним из самых модных мест в Москве. "
Ника (17)
"Я считаю, это трудно решиться на то, какие карьеры я хочу, Есть так много вещей, которые я хотела бы сделать. В эти дни, нет никаких рабочих мест для жизни, так что я знаю, что я должна рисковать и адаптироваться к меняющемуся миру. Но что бы ни случилось, я намерена найти работу, которую я действительно полюблю. Я верю той старой китайской пословице:.. "найдите работу, которая вам понравится, и вы никогда не будете работать в вашей жизни".
Аркадий(15)
"Я не задумывался о том, что я хочу сделать после школы. Я был слишком занят, наслаждаясь собой. Мне только 15, так что я думаю, что есть достаточно времени, чтобы рассмотреть свои варианты. Люди говорят, что я заботливый и внимательный человек, поэтому я думаю, работа связанная с помощью людям в некоммерческой организации подойдет мне лучше всего. Я собираюсь узнать больше о этом ".

Example
Speaker l, Jonny
My mum likes to comment on how I look, especially when I'm with my mates. In situations like this I follow my dad's advice: I just nod. agree and move on. By doing this at least you can reduce the embarrassment factor. My dad never embarrasses mc — he knows how it feels when you get embarrassed in front of your friends.
Speaker 2, Caroline
I probably embarrass my parents more than they do mc. I've also got to the age of being able to "advise" my parents on clothing, so I no longer have to suffer the socks-with-sandals situation in summer. If you're a boy I think it's a bit different. My brother gets annoyed when my parents call him "darling"; it's a subconscious thing for them, but terribly embarrassing for him.
Speaker 3. Perri
My parents don't embarrass me a lot. but they do have their moments. For instance, my dad falls asleep all the time — even when someone is talking to him. he dozes off. And once when my mum was sorting through a collection of old baby photographs, she left one out of me naked in the bath for my friends to see as we walked into the room.
Speaker 4. Rose-Marie
My parents don't seem to embarrass mc really — they're kind of cool in that respect. If they do. it's when they're messing about, or joking: they don't really mean it. though. Some of my friends find their parents embarrassing for the most stupid of things, such as their fashion sense — it's so shallow. Don't they realise that if their parents found out what they were saying, they would probably be upset?
Speaker 5. David
When we go into town together, my dad seems to know everyone and we can't walk anywhere without him stopping to chat with someone. My mum is worse. When I'm on the phone to a friend who's a girl, or even if I just mention a girl's name, she and my sister will say "Is she your girlfriend?" So embarrassing.

Перевод:
Говорящий 1, Джонни
Моя мама любит комментировать то, как я выгляжу, особенно когда я с моими друзьями. В подобных ситуациях я просто следую совету моего отца: я просто одобрительно киваю и иду дальше. Делая это, по крайней мере, вы можете уменьшить фактор смущения. Мой папа
никогда не смущает меня - он знает, каково это, когда вам неловко перед друзьями.
Говорящий 2, Кэролайн
Я, вероятно, смущаю своих родителей больше, чем они меня. Я также почти достигла того возраста, когда я в состоянии "советовать" моим родителям одежду, так что мне больше не придется страдать от носков с сандалиями в летнее время. Если вы - мальчик, я думаю, что будут небольшие отличия. Моего брата раздражает, когда мои родители называют его «любимцем»; это подсознательная вещь для них, но от этого ему ужасно неловко.
Говорящий 3, Перри
Мои родители не сильно смущают меня. Но и с ними тоже иногда такое бывает. Например, мой папа засыпает все время - даже если кто-то говорит с ним. Он дремлет. И однажды, когда моя мама сортировала коллекцию старых детских фотографий, она оставила одну, где я была голой в ванне, чтобы показать моим друзьям, когда мы вошли в комнату.
Говорящий 4, Роуз Мари
Мои родители, кажется, вообще не смущают меня - они круты в этом плане. Если это и происходит, то только тогда, когда они возятся, или шутят: они действительно не имеют в виду ничего такого. Некоторые мои друзья ставят в неловкое положение родителей в самых глупых вещах, таких, как их чувство моды - это так ограничено. Неужели они не понимают, что, если бы их родители узнали, что они говорили, они, вероятно, были бы смущены?
Говорящий 5, Дэвид
Когда мы едем в город вместе, мой папа, кажется, знает всех, и мы не можем пойти никуда без того, чтобы он не остановился поговорить с кем-то. Моя мама еще хуже. Когда я говорю по телефону с другом, девушкой или даже если я просто упоминаю имя девушки, она и моя сестра говорят «Она твоя девушка?». Так неловко.

Example
Dima: Hi, Denis, haven't seen you for ages. What have you been up to?
Denis: Oh, hi, Dima. I've just left school and I'm planning what to do next.
Dima: Aren't you going to college?
Denis: Well, I would have applied to college if I knew what I wanted to study.
Dima: And when are you going to find out?
Denis: Maybe if I had a chance to travel the world, meet people, try a few different jobs, I think I'd find out that way. Dima: So what's the problem?
Denis: All sorts: visas, money. Besides, I don't speak English very well.
Dima: Ah! If you'd taken English at school, you'd have been able to fulfil all your dreams.
Denis: You're probably right. But it's never too late to improve. I'll take an English course if I can find something which isn't too expensive.
Dima: That's a good idea.
Denis: I'd ask you to help if you had more time, but I know how busy you are.
Dima: I'm afraid you're right. Actually, though, if I could manage to finish my project next week, I'd be able to take two weeks holiday. I'm not terribly hopeful, but why don't you phone me anyway?
Denis: Thank you Dima, you're a good friend! I'll phone you without fail.

Перевод:
Дима: Привет, Денис. Я не видел тебя целую вечность. Чем ты занимался?
Денис: О, привет, Дима. Я только что закончил школу и планирую, что делать дальше.
Дима: Ты не собираешься в колледж?
Денис: Ну, я бы попробовал поступить в колледж, если бы знал, что хочу учиться.
Дима: А когда ты собираешься это выяснить?
Денис: Возможно, если бы у меня был шанс путешествовать по миру, встречаться с людьми, попробовать различную работу, я думаю, я бы нашел свой путь. Дима: Так в чем же проблема?
Денис: Во всем: визы, деньги. Кроме того, я не очень хорошо говорю по-английски.
Дима: Ах! Если бы ты изучал английский язык в школе, ты бы смог воплотить свои мечты.
Денис: Возможно, ты прав. Но никогда не поздно развиваться. Если это будет недорого, я возьму курс английского языка.
Дима: Это хорошая идея.
Денис: Я бы попросил тебя помочь, если бы у тебя было больше времени, но я знаю, как ты занят.
Дима: Боюсь, что ты прав. Хотя, если бы я мог управиться со своим проектом на следующей неделе, я бы смог взять две недели отпуска. Я не очень на это надеюсь, но в любом случае, почему бы тебе не позвонить мне?
Денис: Спасибо Дима, ты хороший друг! Я тебе обязательно позвоню.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015