Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Speaker 1: You don't have to give up all your favourite food, but you'll have to eat less bread, sugar and fat. Take a smaller plate and put less food on it. But don't skip meals. It won't do you any good. Don't eat less fruit and vegetables. They are always good for you.
Speaker 2: Don't read or watch TV when you eat. Otherwise you'll not notice when you feel full and will eat more than you need.
Speaker 3: Forget about high-fat, high-calorie snacks: cookies, potato chips and cola. Make your own sandwiches with meat and vegetables. Drink water or juice instead of coke and lemonade. Have an apple instead of a hot dog.
Speaker 4: Your body needs a lot of water. Drink at least two litres of water every day. Tea and coffee don't count!
Speaker 5: Have your last meal of the day at least two hours before you go to bed.

Перевод:
Спикер 1: Вы не должны отказываться от всех ваших любимых блюд, но вы должны есть меньше хлеба, сахара и жира. Возьмите тарелку поменьше и положите туда поменьше еды. Но не пропускайте приемы пищи. В этом не будет пользы для вас. Не ешьте меньше фруктов и
овощей. Они всегда для вас полезны.
Спикер 2: Не читайте и не смотрите телевизор, когда вы едите. Иначе вы не заметите, когда вы будете сыты и съедите больше, чем нужно.
Спикер 3: Забудьте о калорийных закусках с высоким содержанием жира: печенье, картофельные чипсы и кола. Сделайте свои собственные бутерброды с мясом и овощами. Пейте воду или сок вместо колы и лимонада. Ешьте яблока вместо хот-дога.
Спикер 4: Ваше тело нуждается в большом количестве воды. Пейте не менее двух литров воды в день. Чай и кофе не в счет!
Спикер 5: Ваш последний прием пищи должен быть не менее чем за два часа до сна.

Example
Many years ago. Mr Tailor, an Englishman, stayed in a hotel in Germany. He usually had lunch in a little cafe. Every time he came to the table, a German who was sitting there stood up and said: "Mahlzeit." The Englishman answered: Tailor"

One day, Mr Tailor met an English friend. The Germans have strange traditions," he said. "Every lime I comc to the cafe for lunch, a German stands up and tells me his name/5 "That seems strange to me, too,'1 the friend said. "What docs the man say?" tlHe tells mc his name — Mahlzeit," Mr Tailor answered. His friend laughed: "Mahlzeit" isn't his name, it's the German word for "good appetite". The German is a polite man and he is simply saying "Mahlzeit" to you because you are going to eat."

The next day, when Mr Tailor came into the cafe, he smiled to the German and said, "Mahlzeit." The German stood up and answered: Tailor!"

Перевод:
Много лет назад. Г-н Тэйлор, англичанин, остановился в отеле в Германии. Он обычно обедал в небольшом кафе. Каждый раз, когда он сел за стол переговоров, немец, который сидел, там встал и сказал: "Mahlzeit ". Англичанин ответил: Тэйлор"

Однажды, г-н Тэйлор встретил английского друга. У немцев есть странные традиции," сказал он. "Каждая известь, я приезжаю в кафе на обед, немец, встает и говорит мне его имя, "Которое кажется странным для меня, также" друг сказал. "Каких докторов человек говорят? " Он говорит мне свое имя — Mahlzeit," ответил г-н Тэйлор. Его друг смеялся: "Mahlzeit" не его имя, это - немецкое слово для "хорошего аппетита". Немец - вежливый человек, и он просто говорит "Mahlzeit" Вам, потому что Вы собираетесь поесть."

На следующий день, когда г-н Тэйлор вошел в кафе, он улыбнулся немцу и сказал, "Mahlzeit ". Немец встал и ответил: Тэйлор!"

Example
Suddenly her (Flora's) face paled as she saw the sock she'd been looking for in the fruit bowl. She seized it.
"Oh, Mum, my name tags! You didn't sew 'them on my game things and Mrs Taylor said I'll get a debit if they are not on by today!"
"Flora, it's quarter past 7 already. Why didn't you remind me last night?"
"But I'll get a debit!" she wailed, pulling the whole kit out of her bag in a crumpled heap. "And you never ironed it, and she said unless each piece is named, including the socks..."
"Here." I snatched them up and ran to the kitchen drawer. The first biro nib disappeared up its plastic shaft, the second had no ink, so I siezed a red felt pen and began to scrawl frenziedly.
In pen?
"So long as it's named, she won't mind" I muttered,
"Tell her I'll do it properly tonight"
As the red ink ran hideously into the cuff of her white socks, I avoided her eyes which were round with horror. Poor Flora, always on the lookout for something new to fret about and always finding it in me. My daughter, so immaculate, so conscientious, so pristine, so fearful of incurring the potential anger of her teachers; a classroom helper and practically life¬time holder of the manners badge, with shoes you could see your face in she shined them so assiduously at the kitchen table; and with a mother who tried hard to come up with her scrupulous standards, but failed miserably.
"... OK. Now go. Go, darling, the bus will be at the corner any minute."
We both glanced up as the familiar rattle heralded its approach and, through the kitchen window, saw the yellow school bus trundle around the corner.
"Go!" I yelled.
She went, snatching up her bags, flying down the passage and through the front door as I followed behind. But halfway down the garden path, she turned. Ran back. Threw her arms around me.
"Bye, Mummy"
"Bye."
I hugged her hard. Kissed the top of her dark head furiously to remind her how much I loved her. Then I turned her around by her shoulders, gave her a little push, and off she flew.
Kathreen Elliot Wedding Day

Перевод:
Вдруг ее лицо ( Флоры ) побледнело, когда она увидела носок, который она долго искала, в вазе с фруктами. Она схватила его.
" О, мама, моя именная бирка! Ты не пришила ее на мою одежду для игры и миссис Тейлор сказала, что я получу штраф, если ее не будет сегодня! "
"Флора, время четверть седьмого уже. Почему ты не напомнила мне прошлым вечером? "
" Но я получу штраф! " причитала она, потянув весь комплект из сумки в виде мятой кучи. " И ты никогда не гладила его, и так она говорила про каждую вещь, в том числе про носки... "
" Здесь ". Я схватила их и побежала к кухонному ящику. Первый стержень для шариковой ручки провалился в пластиковом корпусе, во второй не было чернил, так что я взяла красный фломастер и начала торопливо рисовать каракули.
" В ручке? "
" Пока она болтает, она не будет возражать", пробормотала я.
"Скажи ей, что я сделаю всё сегодня вечером. "
Пока красные чернила страшно бегали по манжету ее белых носков, я избегала глаз, которые бегали с ужасом. Бедная Флора, всегда находится в поиске чего-то нового, о чем бы побеспокоиться и всегда находит это во мне. Моя дочь так безукоризненно чиста, так добросовестна, так аккуратна, так боится навлечь на себя потенциальный гнев своих учителей; она помощник в классе и практически обладатель знака за отличную учебу, с обувью, которую она так усердно чистила на кухонном столе, и с матерью, которая очень старалась соответствовать своим скрупулезных стандартам, но которая с треском провалилась.
".. Хорошо. Теперь иди. Иди, дорогая, автобус будет на углу с минуты на минуту. "
Мы оба взглянули, когда знакомый грохот возвестил о своем приезде, и через кухонное окно, увидели, как желтый школьный автобус катится за углом.
"Вперед!" Я закричал.
Она пошла, схватила свои сумки, пролетев по коридору и через парадную дверь, когда я следовала позади. Но на полпути вниз по садовой дорожке, она повернулась. Беги назад. Обняла меня.
"Пока, мамочка ".
"Пока "
Я обняла ее крепко. Поцеловала макушку ее темной головы рьяно, чтобы напомнить ей, как сильно я ее любила. Затем я повернула ее за плечи, немного подтолкнула, отпустила и она полетела.


Example
Business travellers are getting extremely difficult to please. The hotels that fail to meet their increasing requirements are rapidly finding themselves out of guests. Before booking the hotel the potential clients will usually look it up online and read the hotel's description and travellers' reviews. Everything matters: Does the hotel have a loyalty scheme, like the frequent-flyer programmes that are offered by air companies? Is there wireless Internet? Do the rooms have voice mail so one can receive messages rather than relying on the reception desk? Will breakfast be light and nutritious and will there be freshly squeezed juices? Will the laundry be done on the same day, regardless of how full the hotel is?
All these questions are becoming increasingly important, being second only to the hotel's location. A respectable address is as important as it has always been. A good hotel is located in a quiet place, in close proximity to public transport, historical sights and shops. However, old-fashioned chic is only welcome when it's combined with the latest modern technologies. Leading hotels equip their rooms better than some companies equip their offices.
Fast disappearing are the guests who spend thousands on international phone calls or on the services of the hotel business centre. Instead the new business travellers expect to have all the services they need in their hotel room where they want to be able to work on their laptops.
Hotel staff also have to meet the highest standards. They are polite, efficient and usually speak English as well as another foreign language. They look after their guests as if they were little children.

Перевод:
Командирующим становится чрезвычайно трудно угодить. Отели, которые не соответствуют их растущим потребностям, быстро остаются без гостей. Прежде, чем заказать отель потенциальные клиенты, как правило, находят его в интернете, читают описание отеля и отзывы путешественников. Всё вопросы: есть ли у отеля такие схемы преданности, как программы для часто летающих пассажиров, предлагаемые авиакомпаниями? Есть ли беспроводной интернет? Есть ли в номере голосовая почта, чтобы можно было получать сообщения, а не полагаться на приемную? Будет ли завтрак легким и питательным, и будут ли свежевыжатые соки? Будет ли белье стираться в тот же день, независимо от того, насколько полон отель?
Все эти вопросы становятся все более важными, будучи на втором месте после расположения отеля. Респектабельный адрес так же важен, как это всегда было. Хороший отель находится в тихом месте, в непосредственной близости от остановок общественного транспорта, исторических достопримечательностей и магазинов. Тем не менее, старомодный шик приветствуется только, когда он сочетается с самыми современными технологиями. Ведущие отели оснащают свои номера лучше, чем некоторые компании свои офисы.
Быстро исчезают гости, которые тратят тысячи на международные телефонные звонки или на услуги бизнес центра отеля. Вместо этого новые люди ожидают все необходимые им услуги в гостиничном номере, где они хотят также иметь возможность работать на своих ноутбуках.
Персонал отеля также должен соответствовать самым высоким стандартам. Они вежливы, квалифицированны и, как правило, говорят по-английски также как и на другом иностранном языке. Они заботятся о своих гостях, как о маленьких детях.

Example
Meet Out Baby Animals
See the young birds stretch their wings. And watch out when Junior Jumbo" walks. This littfe elephant likes a walk. And those funny little monkeys are always full of fun; swinging jumping, chasing and chattering.

We have over 5,000 insects, big and small, walking, jumping, sleeping. And when it's feeding time at the zoo, look at all those sharks diving for their daily catch. Wowl

Every Living Thing
The Zoological Society of London is fighting to help save endangered animals all over the world. The African elephant, the giant panda, the black rhino are just some of these animals.

Перевод:
Встретьте молодых животных
Смотрите, что молодые птицы протягивают крылья. И остерегитесь, когда Младший Гигант" будет идти. Этому небольшому слону нравится прогулка. И те забавные небольшие обезьяны всегда полны забавы; покачивание скачка, преследования и болтовни.

У нас есть более чем 5,000 насекомых, больших и маленьких, ходьба, скачок, сон. И когда это - время кормления в зоопарке, смотрите на всех тех акул, ныряющих для их ежедневной выгоды. Wowl

Каждое живое существо
Зоологическое Общество Лондона борется, чтобы помочь спасти исчезающие виды животных во всем мире. Африканский слон, гигантская панда, черный носорог - просто некоторые из этих животных.

Example
My grandmother was the oldest sister of... I think there were three of them and at that time... that was the beginning of the last century... girls couldn't get married until ...you know... the older ones had been married. And she... she was rather choosy and couldn't find a husband and then the other girls said... "Oh. we want to get married and you are not married yet..." And she said, "All right... the next man who comes, I'll accept." And of course... I mean... that story went round the village and a man came whom she really hated... and asked for her hand but because she had promised, they got married. They didn't have a very big wedding as far as I know, and after six months she was so fed up with her husband... she said she was going to get a divorce and. of course, at that time, to get a divorce... that must have been 1920s ...was almost impossible. But she... she got a divorce and married my grandfather who was a forester and they had two daughters, my mother and her sister. And then my grandfather being a forester... he went to the forest... which was a really big forest and... a bear had woken up during his winter sleep... and he had a real fight with the bear... and was... was injured... and apparently fainted and was lying in the snow for a long time and got pneumonia and died. When my mother was three, I think.

Перевод:
Моя бабушка была старшей сестрой... Я думаю, что их было трое, и в это время... это было начало прошлого века... девушки не могли
выйти замуж, пока... Вы знаете... старшие были женаты. И она... она была довольно привередливой и не могла найти себе мужа, а затем другие девушки сказали... «Ох. Мы хотим выйти замуж, а ты еще не замужем...». И она сказала: «Ладно... я соглашусь выйти замуж за следующего встречного мужчину». И, конечно же... Я имею в виду... что история прошла по деревне и пришел мужчина, которого она действительно ненавидела... и попросил ее руки, и потому, что она дала обещание, они поженились. Они не сыграли очень пышной свадьбы, насколько я знаю, и через шесть месяцев она была сыта по горло своим мужем... она сказала, что собирается развестись и, конечно, в то время, получить развод... это, должно быть, были 1920-е годы... было практически невозможно. Но она... она получила развод и вышла замуж за моего дедушку, который был лесником, и у них родились две дочери, моя матерь и ее сестра. И тогда мой дед, будучи лесником... отправился в лес..., который был действительно большим лесом и... медведь проснулся во время своего зимней спячки... и был настоящий бой с медведем... и он был... был ранен... и, видимо, потерял сознание и лежал на снегу в течение длительного времени, он получил воспаление легких, и умер. Когда моей матери было три года, я думаю.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015