Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Once a university professor decided to demonstrate an example of pure logic to his students. He intrigued them by asking whether God was evil and promised to give a positive answer and prove it.
So he asked one of the students, "Did God create everything that exists?" The student bravely replied, "Yes, he did!" "God created everything?" the professor asked. "Yes, sir," the student replied. Then the professor answered, "If God created everything, then God created evil, since evil exists. And, as we know, our works define who we are, thus God is evil." The student became quiet and the professor was quite pleased with himself. He went even further claiming that this example easily proved that faith in God was a delusion. A young student raised his hand and said, "Can I ask you a question, professor?" "Of course," replied the professor. The student stood up and asked, "Professor, does cold exist?" The professor looked a bit confused. "Of course it exists. Why do you ask?"
The other students started to giggle at the young man's stupidity. The student, however, went on, "In fact, sir, cold does not exist. According to the laws of physics, what we consider cold is, in reality, the absence of heat. So we have created the word 'cold' to describe how we feel if we have no heat." The audience fell silent and the student continued, "Professor, does darkness exist?" "Of course, it does," the professor muttered. The student was ready for that. "I'm sorry to say you are wrong again, sir. Darkness does not exist either. Darkness is only the absence of light. We can study light, but not darkness. You cannot measure it. How can you know how dark a certain space is? You measure the amount of light in it. Don't you agree?" And then the young man returned to the original questions. "So, does evil exist, sir?" Totally confused, the professor didn't want to back down, so he said, "How can anyone doubt it? We see it everywhere. Crime, violence, wars are the reality of our everyday life. Isn't that what we mean by evil?"
However, the student had an answer for that. "In fact, evil does not exist, and certainly God didn't create it. Evil is the word we found for the absence of God. It is just like darkness is the absence of light and cold is the absence of heat. Evil is what happens when man does not have God in his heart." The professor left the room in silence. The young student's name was Albert Einstein.

Перевод:
После того, как профессор университета решил продемонстрировать пример чистой логики своим студентам. Он заинтриговал их, задав вопрос, является ли Бог злом и обещал дать положительный ответ и доказать это.
Поэтому он спросил одного из студентов: «Разве Бог создал все, что существует?" Студент смело ответил: "Да, это он!" "Бог создал все?" спросил профессор. "Да, сэр", ответил студент. Тогда профессор ответил: «Если Бог создал все, значит, Бог создал зло, так как зло существует. И, как мы знаем, наши дела определяют, кто мы, значит, Бог есть зло". Студент притих, и Профессор был очень доволен собой. Он пошел еще дальше, утверждая, что этот пример легко доказал, что вера в Бога была заблуждением. Молодой студент поднял руку и сказал «Могу я задать вам вопрос, профессор?" "Конечно," ответил профессор. Студент поднялся и спросил «Профессор, а холод существует?" Профессор выглядел немного запутанным. "Конечно, он существует. Почему вы спрашиваете?"
Другие студенты начали хихикать на глупость молодого человека. Студент, однако, продолжал: "На самом деле, сэр, холода не существует. В соответствии с законами физики, то, что мы считаем холодом, в действительности является отсутствием тепла. Таким образом, мы создали слово «холодно», чтобы описать, как мы чувствуем себя при отсутствии тепла. "Аудитория замолчала и студент продолжил: "Профессор, а темнота существует?" "Конечно, да" профессор пробормотал. Студент был готов к этому. "Я вынужден сказать, что вы неправы, сэр. Темноты также не существует. Темнота - это лишь отсутствие света. Мы можем изучить свет, но не темноту. Вы не можете измерить ее. Как вы можете узнать, насколько темным является какое-либо пространство? Вы измеряете, какое количество света в нем.
Разве вы не согласны? " И тогда молодой человек вернулся к первоначальному вопросу. "Таким образом, зло существует, сэр?" Совершенно запутавшись, профессор не хотел отступать, поэтому он сказал: "Кто-то сомневается? Мы видим его повсюду. Преступности, насилия, войны реальность нашей повседневной жизни. Разве это не то, что мы подразумеваем зло? "
Тем не менее, студент ответил на это. "На самом деле, зло не существует, и, конечно, Бог не создавал его. Зло это слово, которое мы нашли для отсутствия Бога. Оно похоже на темноту, которое является отсутствием света, а холод отсутствием тепла. Зло происходит, когда у человека нет Бога в сердце своем". Профессор вышел из класса в тишине. Имя молодого студента было Альберт Эйнштейн.

Example
London Zoo

They say exotic animals were first taken (6bt.ni npuaelet/bt) to Britain in the thirteenth century when King Henry III received a gift of leopards and elephants.

The animals lived in the Tower of London in a special place.

Later the King of Norway presented Henry III with a polar bear. The bear liked to go fishing in the Thames at the end of a long rope.

Five hundred years later. Queen Charlotte was given the first zebra to come to Britain. She kept it near Buckingham House. Curious people camc there to see it.

Giraffes have been an attraction at London Zoo since four of them arrived in 1839, Soon the giraffes were moved to Regent's Park. One female gave birth to six babies within five years. Today there are many thousands of exotic animals at London Zoo.

Перевод:
Лондонский зоопарк

Они говорят, что экзотические животные были сначала взяты в Великобританию в тринадцатом столетии, когда король Генри III получил подарок леопардов и слонов.

Животные жили в Лондонском Тауэре в специальном месте.

Позже Король Норвегии подарил Генри III белого медведя. Медведю понравилось ходить на рыбную ловлю в Темзе в конце длинной веревки.

Пятьсот лет спустя. Королеве Шарлотте дали первую зебру, которая прибудет в Великобританию. Она держала его около Букингемского Дома. Любопытные люди приехали туда, чтобы видеть его.

Жирафы были привлекательностью в лондонском Зоопарке, так как четыре из них прибыли в 1839, Скоро жирафы были перемещены в Риджентс-Парк. Одна женщина родила шесть младенцев в течение пяти лет. Сегодня есть много тысяч экзотических животных в лондонском Зоопарке.

Example
New evidence found by Russian archaeologists suggests that humans may have lived in the rugged lands of Artie Siberia much earlier than previously thought. The discover)’ of certain hunting tools along the Yana River in central Siberia has added at least another
15,0 years to the previous date. Human occupation of this area could now go as far back as 30,000 years ago.
Dr Vladimir Pitulko of St Petersburg led a team of scientists who discovered the site. Uncovered were stone and ivory tools which included spear tips made of rhinoceros horn and mammoth tusk. The surprise findings indicate that humans were able to survive in harsh conditions during glacial times in this particular part of Siberia while the rest of the Northern Hemisphere was entombed in ice.
Scientists are also trying to make connections between the existence of these humans in Siberia and the Clovis who are considered the first humans in North America. The similarity of the tools found in both areas suggests the possibility that at some point the people in Siberia made their way across from Asia to the Americas. Some scientists see this as evidence to explain the peopling of the Americas via the Bering Land Bridge.

Перевод:
Новые данные полученные российскими археологами, свидетельствуют о том, что люди, возможно, жили на суровых землях Арктической Сибири намного раньше, чем думали ранее. Тем более были найдены некоторые охотничьи инструменты вдоль Реки Ян в центральной Сибири, что, по крайней мере, добавило еще 15 000 лет к предыдущей дате. Жизнь людей в этой области могла быть ещё ранее 30 000 лет назад.
Доктор Владимир Питулько из Санкт-Петербурга возглавлял команду ученых, которые обнаружили место. Были найдены каменные инструменты, и инструменты из слоновой кости, которые включались в наконечники копий, сделанных из рога носорога и бивня мамонта. Неожиданные результаты показывают, что люди смогли выжить в суровых условиях ледникового периода в этой особой области Сибири, в то время как остальная часть северного полушария погребалась во льду.
Ученые также пытаются найти связи между существованием этих людей в Сибири и Кловис, которых считают первыми людьми в Северной Америке. Подобие инструментов, найденных в обеих областях, предлагает возможность, что в некоторый момент времени люди из Сибири пробивали дорогу из Азии в Америку. Некоторые ученые рассматривают это как доказательств того, чтобы объяснить заселение Америки через Берингов пролив.


Example
Part II Elizabeth I
Before Elizabeth I (has become/became/had become) queen of England in 1558, her Catholic sister Mary I kept her in (the/a/-) Tower of London, the royal prison. Only after Mary (had died / dying / has died), Elizabeth's life was out of danger. Elizabeth (couldn't have / couldn't / didn't have to) find a suitable husband, so she (never/ever/rarely) got married. If she (has /had /would have) got married, British history (would be /would have been /should have been) different. She was an outstanding person (both/either/however) as a woman and a queen.
During her reign English explorers (travelled / went on a trip/had a journey) all over the world. People (believed/were believing/had believed) that she was a saint. Like any queen she (had to /must/should) be very strong-willed and clever. She lived long ago but the British (did/would/will) always remember her as one of the best monarchs England (had ever/has ever/did ever) had.

Part III
Learning foreign languages
In the modern world it is worth (learning/to learn/learn) one or two foreign languages. It is no use (to try/trying/in trying) to find a good job without some knowledge of English. To understand foreign languages is one of (the hardest /harder /most hard) things for people. One can succeed if one (is wanting/is willing to/want to) make an effort. Some people aren't used (study/to the study/to studying) grammar in their mother tongue, let alone in another language. A lot of language students wish they (would start/had started/would have started) their language studies when they were (younger/the youngest /most young).


Перевод:
Часть II Елизавета I
Перед тем, как Елизавета I стала королевой Англии в 1558 году, ее Католическая сестра Мэри I держала ее в Лондонском Тауэре, в королевской тюрьме. Только после того, как Мария умерла, жизнь Елизаветы стала вне опасности. Елизавета не могла найти подходящего мужа, поэтому она так и не вышла замуж. Если бы она вышла замуж, британская история была бы совершенно другой. Она была выдающимся человеком, как женщина и как королева.
Во время ее правления Английские исследователи путешествовали по всему миру. Люди верили, что она была святой. Как и любая королева, она была очень волевой и умной. Она жила давно, но англичане всегда помнят ее, как одну из лучших монархов Англии, каких больше не было.

Часть III
Изучение иностранных языков
В современном мире стоит изучить хотя бы один или два иностранных языка. Бесполезно пытаться найти хорошую работу без знания английского языка. Понимать иностранные языки является одной из самых сложных вещей для людей. Можно преуспеть, если только есть желание, чтобы сделать усилие. Некоторые люди не любят изучать грамматику на родном языке, не говоря уж про другой язык. Многим Студентам иностранных языков жаль, что они начали изучать язык с маленьких лет.

Example
Your visit to Whipsnade wild animal park will be very enjoyable. At Whipsnade you will learn and understand more about the lives of animals and how to save endangered animals. Many scientists are working here. They are studying the effects that human activities have on the natural world.

At the children's farm you can get closer to domestic animals. In the wolf wood you'll have a good view of the wolves.

At a set time each day, the keepers of the park introduce animals around the park for you to learn more about them and ask questions about them.

But don't bring along your own dog or other pets into the park.

Перевод:
Ваше посещение парка диких животных Уипснейда будет очень приятно. В Уипснейде Вы узнаете и поймете больше о жизнях животных и как спасти исчезающие виды животных. Много ученых работают здесь. Они изучают эффекты, которые деятельность человека имеет на мир природы.

На детской ферме Вы можете стать ближе к домашним животным. В лесу волка у Вас будет хороший вид на волков.

В установленное время каждый день хранители парка представляют животных вокруг парка для Вас, чтобы узнать больше о них и задать вопросы о них.

Но не воспитывайте свою собственную собаку или других домашних животных в парк.

Example
Presenter: Welcome to “Prehistoric journeys”. Todays programme is about one of the most astonishing discoveries in archaeology in half a century — perhaps the most exciting in the search for other human species in history. Scientists have actually found the bones of a creature that seems to be a tiny species of hu-man. No larger than (1)... (6 words), these little humans lived with pygmy elephants and Komodo dragons on a remote island in Indonesia 18,000 years ago. Our guest, Richard Roberts, an archaeologist at the University of Wollongong, Australia, and one of the lucky participants of the research team, has agreed to answer my questions about this impressive discovery. Welcome to the programme, Richard!
Richard Roberts: Hello, it’s a pleasure to be here.
Presenter: Could you tell us then, what exactly was found on the expedition?
Richard Roberts: Well, as you’ve mentioned, we Australian and also Indonesian researchers have discovered the actual skeleton of a miniature human and some (2)... (2 words) in a cave on Flores, an island (3)... (4 words). This little human we’ve called the “hobbit” (CG) because her structure reminded us of the creatures from the Lord of the Rings books. Her original skeleton stood at just 1 meter tall and weighed about 25 kilograms. She was around 30 years old at the time of her death which occurred 18,000 years ago. This tiny female “hobbit” was found in the same area
on Flores that contained (4)... (2 words) of dwarf elephants, giant rodents, and even huge lizards called Komodo dragons.
Presenter: That’s really fascinating! So what did these “hobbits” actually look like?
Richard Roberts: From what we can tell, they were about the size of a three-year-old child, but with a skull only one-third as large. They had (5)... (4 words) but a more narrow forehead, thicker eyebrows and no chin.
Presenter: Not very attractive according to modern standards, were they? Can scientists say anything about their way of life?
Richard Roberts: Certainly. While they might not look like modern people, some of their behaviours was surprisingly human. These little people of Flores (6)... (4 words) and hunted animals, particularly the stegodon. This primitive dwarf elephant could be found on the island at that time and, although small, was still quite heavy at 1,000 kilograms. For the tiny “hobbit” hunter, this beast would have been a challenge so they also included in their diet: fish, frogs, snakes, tortoises, birds, and rodents.
Presenter: I wonder how and why the “hobbits” came to be so small. Have you got any explanations for this?

Richard Roberts: When scientists discovered the tiny skeleton, they thought it was (7)... (6 words). At the time, there was no record of human adults that were that small. Modem
Pygmies are considerably taller, at about 1.4 to 1.5 meters tall. The most likely explanation is that, over thousands of years, the species became smaller because the environmental conditions of the island favoured (8)... (3 words). Islands provide only a limited food supply and the few species that live there are competing for the same territory. Survival would then depend on (9)... (4 words). But there is no absolute proof that this is what in fact happened with this small human.
Presenter: And my last question for todays programme: Could you tell us why this discovery is so important?
Richard Roberts: These “hobbits" were nobody’s fool. They survived alongside us for at least
30,0 years. However different they were from us, they were still managing some extraordinary things and all with a brain size only one-third the size of ours. They were not only producing sophisticated stone tools and hunting pygmy elephants, but they were also (10)... (3 words) to reach their island from mainland Asia. They, in fact, present an intriguing problem in evolutionary biology. I could not have predicted such a discovery in a million years. This find shows us how much we still have to learn about human evolution.

Перевод:
Ведущий: Добро пожаловать в " доисторические путешествия ". Сегодняшняя программа об одном из самых удивительных открытий в археологии за последние полвека - пожалуй, самом захватывающем в поисках других человеческих видов в истории. Ученые фактически нашли кости существа, которое, кажется, было мелким видом человека. Не больше, чем трехлетний современный ребенок, эти маленькие люди жили с карликовыми слонами и драконами Комодо на отдаленном острове в Индонезии 18 тысяч лет назад. Наш гость, Ричард Робертс, археолог из Университета Волонгонг, Австралия, один из счастливых участников исследовательской группы, согласился ответить на мои вопросы по поводу этого впечатляющего открытия. Добро пожаловать в программу, Ричард!
Ричард Робертс: Здравствуйте, очень приятно быть здесь.
Ведущий: Скажите, пожалуйста, что именно было найдено в экспедиции?
Ричард Робертс: Ну, как вы упомянули, наши австралийские, а также индонезийские исследователи обнаружили настоящий скелет миниатюрного человека и некоторые каменные орудия в пещере на Флорес, острове недалеко от Австралии. Этого маленького человека мы назвали" хоббит " (CG), потому что его структура напомнила нам существ из книги «Властелин колец». Ее оригинальный скелет составлял всего 1 метр в высоту и весил около 25 килограммов. Ей было около 30 лет, когда наступила ее смерть, которая произошла 18 000 лет назад. Этот крошечный женский " хоббит " был найден в том же районе на Флорес, который содержал кости карликовых слонов, гигантских грызунов и даже огромных ящериц, называемых драконы Комодо.
Ведущий: Это действительно интересно! Так как же эти " хоббиты " на самом деле выглядят?
Ричард Робертс: Из того, что мы можем сказать, они были размером примерно с трехлетнего ребенка, но с размером черепа на одну треть больше. У них были зубы, похожие на наши, но более узкий лоб, толстые брови и не было подбородка.
Ведущий: Они были не очень привлекательными в соответствии с современными стандартами? Могут ученые что-нибудь сказать об их образе жизни?
Ричард Робертс: Конечно. Несмотря на то, что они не выглядели как современные людей, некоторое в их поведении было удивительно человеческим. Эти маленькие люди Флорес использовали огонь для приготовления пищи и охотились на животных, в частности, на стегодонов. Этих примитивных карликовых слонов можно было найти на острове в то время и, хотя они были маленькими, они были довольно тяжелыми размеров в 1000 килограммов. Для крошечного " хоббита " охотника, этот зверь был бы проблемой, поэтому они также включали в свой рацион: рыбу, лягушек, змей, черепах, птиц и грызунов.
Ведущий: Интересно, как и почему " хоббиты " произошли, если были настолько малы. Есть ли у вас какие-либо объяснения для этого?
Ричард Робертс: Когда ученые обнаружили крошечный скелет, они думали, что это был скелет человеческого ребенка. В то время не было записей о взрослых людях, которые были маленькими. Современные карлики значительно выше, от 1,4 до 1,5 метров в высоту. Наиболее вероятным объяснением является то, что, на протяжении тысяч лет, виды стали меньше, потому что условия окружающей среды острова благоприятствовали меньшему размеру тела. Острова предоставляли лишь ограниченное снабжение продовольствием и несколько видов, которые жили там, конкурировали за одни и те же территории. Выживание зависело от минимизации ежедневных потребностей в энергии. Но нет абсолютного доказательства, что это именно то, что на самом деле произошло с этими маленькими людьми.
Ведущий: И мой последний вопрос в сегодняшней программе: Не могли бы вы рассказать нам, почему это открытие так важно?
Ричард Робертс: Эти " хоббиты " не были глупыми. Они прожили вместе с нами, по крайней мере, 30 000 лет. Однако отличались от нас, они все еще руководствовались некоторыми необычными вещами и все же размер их мозга составлял только одну треть размера нашего. Они не только производили сложные каменные орудия и охотились на карликовых слонов, но также путешествовали по морю, чтобы исследовать их остров от материков Азии. Они, по сути, представляют интригующую проблему в эволюционной биологии. Я не мог предположить, что такое открытие одно в миллион лет. Эта находка показывает нам, сколько у нас еще есть, чтобы узнать о человеческой эволюции.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015