Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
1. Before Deer Hunter and White Corn Maiden's marriage the villagers assumed that they were destined to marry because the lovers were favoured by the gods.
After their marriage the villagers feared that angry gods might bring famine, flood, sickness or some other disaster upon the village because of the destructive love of Deer Hunter and White Corn Maiden.
2. For four days after death every soul wanders in and around its village and seeks forgiveness from those whom it may have wronged in life. The villagers were horrified when they saw the person “who no longer belonged to the life of the living”, and begged Deer Hunter to let her go.
3. Deer Hunter was unable to accept his wife's death and he didn't want to let her go. So he pledged his undying love and promised he would let nothing part them.
4. Deer Hunter noticed that his wife was beginning to have an unpleasant odour, her beautiful face had grown ashen and her skin became dry. At first he only turned his back on her as they slept. Later he began to sit up on the roof all night.
5. I think that both of the two lovers are to blame because they were too selfish and ignored all the traditions by which their tribe had lived and prospered. They became stars that chased each other across the sky, and that was their punishment.
6. I do strongly believe that it's very important to follow the conventions of the society where you belong. People must help and support each other, do their duties and live according to the tradition if they are to survive.

Перевод:
1. Перед свадьбой Охотника на оленей и Белой Девы Зерна сельские жители предположили, что им предназначено жениться, потому что влюбленные были любимы богами.
После их брака жители деревни боялись, что сердитые боги могли бы принести голод, наводнение, болезнь или некоторое другое бедствие на деревню из-за разрушительной любви Охотника на оленей и Белой Девы Зерна.
2. В течение четырех дней после смерти каждая душа блуждает по деревне и ищет прощение от тех, которых она, возможно, обидела при жизни. Сельские жители были испуганы, когда они увидели человека, “который больше не принадлежал жизни живого” и молили Охотника на оленей отпустить его.
3. Охотник на оленей был неспособен принять смерть его жены, и он не хотел отпускать ее. Таким образом, он поклялся в вечной любви и обещал, что не позволит ничему разлучить их.
4. Охотник на оленей заметил, что его жена начинала иметь неприятный аромат, ее красивое лицо стало пепельным, и ее кожа стала сухой. Сначала он только повернулся спиной к ней, когда они спали. Позже он начал сидеть на крыше всю ночь.
5. Я думаю, что оба из этих двух влюбленных виноваты, потому что они были слишком эгоистичны и проигнорировали все традиции, по которым их племя жило и процветало. Они стали звездами, которые преследовали друг друга в небе, и это было их наказанием.
6. Я действительно полагаю, что очень важно следовать условностям общества, к которому вы принадлежите. Люди должны помогать и поддерживать друг друга, выполнять свои обязанности и жить согласно традиции, если они должны выжить.

Example
• In the Czech Republic and Hungary you are not allowed to enter a theatre or an opera when you arrive late.
• In Scandinavian countries you shouldn't criticise others. It is really bad manners.
• In Britain after being invited to lunch or dinner, you should send a thank-you letter the next day.
• In America if a person shuts the door behind him / her at work or at home it means: "Don't disturb'.'"I am working', "I don't want to see anyone". In general they leave the door open.
• In Germany an open door is the sign of mess, disorder.
• In Spain people have very high self-esteem so you have to be careful with jokes. They appreciate foreigners trying to speak their language.
• In some African countries it is good manners to talk loudly if you are one of two people walking together, so that anyone nearby can hear that the people have nothing to hide.
• In Holland simplicity and honesty are best. In restaurants, tips are not popular.
• In Muslim countries standards of modesty require that the body be covered. Long trousers and long-sleeved shirts buttoned to the neck are expected.
• In India you shouldn't wear leather, including belts, because the cow is sacred. This would be especially offensive when visiting a Hindu temple.
• In Muslim mosques and Buddhist temples it is forbidden to wear shoes.
• In Russia the hostess always treats her guests with plenty of food and you can be sure that it is the best food she's got.

Перевод:
• В Чешской республике и Венгрии не разрешено входить в театр или оперу, если вы опоздали.
• В Скандинавских странах вам не следует критиковать других. Это действительно плохие манеры.
• В Британии после приглашения на ланч или ужин, вам следует отправить письмо с благодарностью на следующий день.
• В Америке, если человек закрывает за собой дверь на работе или дома означает: "Не беспокоить". " Я работаю". "Я не хочу никого видеть". В основном они оставляют дверь открытой.
• В Германии открытая дверь - знак беспорядка или неполадок.
• В Испании у людей очень высокое чувство самоуважения, так вам нужно быть поосторожней с шутками. Они ценят иностранцев, пытающихся говорить на их языке.
• В некоторых африканских странах хорошие манеры - это говорить громко, если вы один из двух людей гуляющих вместе, так что тот, кто рядом может слышать что этим людям нечего скрывать.
• В Голландии простота и честность это лучшие качества. В ресторанах чаевые не распространены.
• В мусульманских странах стандарты скромности требуют того, что бы тело было закрыто. Предполагаются длинные брюки и рубашки с длинными рукавами и застегнутые на шее.
• В Индии вам не следует носить кожу, включая ремни, потому что корова священное животное. Это может быть оскорбительным, при посещении индуистского храма.
• В мусульманских мечетях и Буддийских храмах запрещено носить обувь.
• В России хозяйка всегда заботится о своих гостях, угощая большим количеством еды, вы можете быть уверены, что это лучшая еда, которая у нее есть.

Example
1. When Oscar Wilde reports the words of one of the Town Councillors and his impression of the statue; he ridicules Councillor's stupidity and his dependence on public opinion. Town Councillor wished to gain a reputation for having artistic tastes and feared lest people should think him unpractical.
2. The sensible mother associated the statue of the Happy Prince with obedience and calmness.
The disappointed man associated it with absolute happiness and beauty.
3. The Happy Prince suffered when he became a statue because he saw all the ugliness and all the misery of his city. He wanted to help the poor people but he couldn't move because his feet were fastened to the pedestal.
4. The Swallow is supposed to make a really good impression on the reader. The episode of his flirting with the Reed shows us that the Swallow is very kind, loving and jealous. He loved the Reed despite she had no money, and far too many relations and was silent.
But finally it turned out that the Swallow loved travelling more than staying with the Reed.
5. Happy Prince said that when he had been alive, he had lived in the Palace of Sans-Souci. In the daytime he played with his companions in the garden, and in the evening he led the dance in the Great Hall. His courtiers called him the Happy Prince. I think he had many regrets. He regretted that he never cared to ask what laid beyond a lofty wall round the garden. Also he understood that pleasure wasn't a real happiness.
6. The seamstress’s life circumstances touched the Happy Prince so much because he was a very compassionate and kind person. The Happy Prince felt sorry for the woman who had coarse, red hands, all pricked by the needle and her little boy who was lying ill.
7. The Swallow picked out the great shining ruby from the Prince's sword, flew away with it to the poor house and laid it on the table. Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings. So he did a good action and was rewarded by feeling quite warm then, although it was so cold.
8. In the end of the story the Swallow kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet. The statue's leaden heart had snapped right in two. Later the statue was pulled down by the Town Councillors and the Angel brought God the leaden heart and the dead bird.

Перевод:
1. Когда Оскар Уайлд сообщает о словах одного из Городских Членов совета и его впечатлении от статуи, он высмеивает глупость советника и его зависимость от общественного мнения. Городской советник хотел получить репутацию человека, имеющего артистические вкусы, и боялся, что его уличат в непрактичности.
2. Разумная мать ассоциировала статую Счастливого принца с послушностью и спокойствием.
Разочарованный человек связывал ее с абсолютным счастьем и красотой.
3. Счастливый принц пострадал, когда он стал статуей, потому что он видел все уродство и все страдание его города. Он хотел помочь бедным людям, но он не мог двинуться, потому что его ноги были прикреплены к пьедесталу.
4. Ласточка должна была произвести действительно хорошее впечатление на читателя. Эпизод ее флирта с Тростинкой показывает нам, что Ласточка очень любезная, любящая и ревнивая. Она любила тростинку, несмотря на то, что у той не было никаких денег, было много родственников, и она молчала.
Но наконец, оказалось, что Ласточка любила путешествовать больше, чем оставаться с тростинкой.
5. Счастливый принц сказал, что, когда он был жив, он жил во Дворце Сан-Суси. Днем он в саду забавлялся с товарищами, а вечером он танцевал в главной зале. Придворные назвали его Счастливым принцем. Я думаю, что у него было много сожалений. Он сожалел, что никогда не спрашивал, что было вне высокой стены вокруг сада. Также он понял, что наслаждение не было настоящим счастьем.
6. Жизненные обстоятельства швеи тронули Счастливого принца так, потому что он был очень сострадательным и добрым человеком. Счастливый принц чувствовал жалость к женщине, у которой были огрубевшие, красные руки, все уколотые иглой и ее маленькому мальчику, который болел.
7. Ласточка выклевала большой яркий рубин из меча принца, улетела с ним в бедный дом и положила его на стол. Потом она стала беззвучно кружиться над мальчиком, навевая на его лицо прохладу. Таким образом, она сделала доброе дело и была вознаграждена, чувствуя себя в тепле тогда, хотя было так холодно.
8. В конце истории Ласточка поцеловала Счастливого принца в губы и упала мертвая к его ногам. Оловянное сердце статуи раскололось. Позже статуя была сброшена Городскими Членами совета, и Ангел принес Богу оловянное сердце и мертвую птицу.


Example
Host: Today in our programme we are talking about irritating public behaviour. Even-where in the world, there are rules regulating our behaviour. We usually know which manners are appreciated and which are not. But every country and culture is different. So what irritates you? Let's listen to what young people from different countries have to say. Let's start with Vera from Russia.
Vera: I live in Moscow and people here don't think it's a problem to smoke in crowded streets while walking. Other bad manners include swearing in public (in Russian, bad words can be very foul), drinking beer in the street and being rude to other people.
Host: Thanks a lot. And now. Marty from Finland.
Marty: I hate seeing young people drinking in the streets of my hometown. Cheap beer is causing lots of trouble here.
Host: Thank you. Many. And now we have Akhmad from Dubai.
Akhmad: I hate queue-jumpers, especially in traffic. It's like they're saying: "My time is more important than everyone else's!"
Host: And now Margo from Switzerland.
Margo: I am sick to death of people using the "f" word as part of normal conversation. In a queue the other day. a man behind me who was talking to a woman used it thirteen times in less than three minutes. It was very distracting!
Host: OK. and now let's hear an opinion from Nigeria. Naomi, welcome!
Naomi: Well, back in Nigeria, we always had to step away from others when blowing our nose, but here in the US it is acceptable to do even while eating.
Host: Our next visitor is Paul from the UK. What do you find most irritating?
Paul: Chewing food with your mouth open. This is a very unpleasant experience for those who have to watch and listen to the chewer. I suppose it would probably be best to simply inform the chewer. but I just tend to try to move away whenever possible.
Host: And now to get an opinion from the United States. Dec. it's your turn!
Dee: I live on Staten Island in the US. I think it is incredibly rude to talk loudly on a cell phone in a public place, like in a restaurant or on a train. And the absolute worst is when people cycle through their phone ringers. Not everyone wants to hear the details of your conversation or the various ringers on your phone. Why should you force it on everybody else?
Host: And our last guest is from Britain again. Timothy, what do you think?
Timothy: What drives me crazy are those idiots with booming music playing in their cars thinking they look "reeeal" cool. Or people spitting every few seconds thinking it makes them look tough. Then there's people who stick chewing gum all over the place and drop it in the streets. Or people who talk loudly on their mobile phones when they're sitting right next to you. And worst of all are the people who let their dogs mess in public areas and don't clean up after them. Unfortunately, this is how our society is going. Absolutely no respect or consideration for others. And what I can't believe is that people actually think this sort of behaviour is acceptable.

Перевод:
Ведущий: Сегодня в нашей программе мы поговорим о раздражающем публичном поведении. Во всем мире есть правила регулирующие наше поведение. Мы обычно знаем, какие манеры ценятся, а какие нет. Но в каждой стране и культуре по-разному. Так, что вас раздражает?
Давайте послушаем, что говорят молодые люди из разных стран. Давайте начнем с Веры из России.
Вера: Я живу в Москве, и люди здесь не считают проблемой курить на оживленных улицах, пока они гуляют. Еще одной плохой манерой являются ругательства в общественных местах (В Росии ругательства могут быть очень омерзительными), а также распитие пива на улице и грубость с другими людьми.
Ведущий: Большое спасибо. А сейчас Марти из Финляндии.
Марти: Я ненавижу наблюдать как молодые люди пьют на улицах моего города. Дешевое пиво здесь является причиной многих проблем.
Ведущий: Спасибо большое. А сейчас у нас Ахмад из Дубая.
Ахмад: Я ненавижу желающих пролезть без очереди, особенно в транспорте. Это будто они говорят: " Мое время более важно, чем чье-либо еще!"
Ведущий: А сейчас Марго из Швейцарии.
Марго: Мне осточертели люди, пользующиеся словом "Ф" как частью их нормального разговора. На днях в очереди мужчина позади меня, разговаривающий с женщиной сказал это слово 13 раз менее чем за 3 минуты. Это очень расстраивает!
Ведущий: Хорошо, а сейчас давайте послушаем мнение из Нигерии. Наоми, добро пожаловать!
Наоми: Ну, вернемся в Нигерию. Нам всегда нужно отойти в сторону от других, когда мы сморкаемся, но здесь, в США это приемлемо даже во время еды.
Ведущий: Наш следующий посетитель это Пауль из Великобритании. Что вы считаете наиболее раздражающим?
Пауль: Жевать еду с открытым ртом. Это очень неприятно для тех, кто видит и слышит жующего. Я полагаю, что вероятно было бы лучше сообщить об этом жующему, но я просто стремлюсь уйти, если возможно.
Ведущий: А сейчас мнение из США. Ди, ваша очередь!
Ди: Я живу на Стейтен-Айленд в США. Я считаю, что это невероятно грубо разговаривать громко по сотовому телефону в публичном месте, например в ресторане или в поезде. А действительно ужасно то, когда люди разговаривают во время звонка. Никому не хочется слышать детали вашего разговора или различных звонящих на телефон. Почему вы принуждаете кого-либо еще?
Ведущий: И наш последний гость снова из Британии. Тимоти, что вы думаете?
Тимоти: Что сводит меня с ума, это все эти идиоты с громыхающей музыкой в машинах, думающие, что они выглядят "реаааально" круто. Или люди плюющиеся каждые несколько секунд, думающие, что они выглядят по-хулигански. Еще есть люди, которые приклеивают жвачку во все места и бросают ее на улице. Или люди, которые громко разговаривают по мобильному в общественных местах или не убирают за собой. К сожалению, это то, что происходит в нашем обществе. Абсолютно никакого уважения и почтения к другим. А во что я
не могу поверить это в то, что люди действительно считают такое поведение приемлемым.

Example
a) The Swallow fell in love with the Reed. He flew round and round her, touching the water with his wings and this was his courtship that lasted all through the summer. Other swallows said it was a ridiculous attachment because the river was quite full of her relatives and she was silent and absolutely poor.
b) This lines report about the Happy Prince's life that he described to the Swallow. He lived in a glorious palace where he played with his companions and never cared to ask what laid beyond a lofty wall round the garden.
c) He was careless and didn't know sorrow. His courtiers called his the Happy Prince and he was really happy because he enjoyed all the possible pleasures. But when he became a statue, he understood that he had to help the poor and ugly people when he was younger and could move.
d) The Swallow agreed to be the Prince's messenger and helped the poor woman and ill boy although he didn't like little boys at all. The Swallow was rewarded for these good actions and he felt warm when it was very cold outside.

Перевод:
a) Ласточка влюбилась в Тростинку. Она кружилась вокруг нее, касаясь воды крыльями, и это было его ухаживанием, которое продлилось все. Другие ласточки сказали, что это была нелепая связь, потому что река была довольно полна ее родственниками, и она была молчалива и абсолютно бедна.
b) Эти строки сообщают о жизни Счастливого принца, которую он описал Ласточке. Он жил в великолепном дворце, где он играл со своими друзьями и никогда спрашивал, что лежит вне высокой стены вокруг сада.
c) Он был беспечен и не знал горя. Его придворные называли его Счастливым принцем, и он был действительно счастлив, потому что он наслаждался всеми возможными удовольствиями. Но когда он стал статуей, он понял, что должен был помогать бедным и уродливым людям, когда он был моложе и мог двигаться.
d) Ласточка согласилась быть посыльным принца и помогла бедной женщине и больному мальчику, хотя ей не нравились маленькие мальчики вообще. Ласточка была вознаграждена за эти хорошие поступки, и она чувствовал себя в тепле, в то время как снаружи было очень холодно.

Example
Socialising in Britain
British people don't like to be embarrassed. They worry that they may not be able to make conversation with you, or understand what you say to them. They probably don't know much about your country (if they can guess where you are from) or your culture, and fear they might say something that offends you. They think you wont understand their jokes (and you won't!). It's actually easy to avoid this awkward encounter since they probably won't come up and start speaking to you anyway.
British people like to have a lot of their own personal space. They want their own privacy. Some British people may worry that if they make friends with you, you may not understand their social customs. They may also worry about interfering with your own personal space. If you are a woman, a British man may be concerned that you will feel threatened if he starts speaking to you.
If there are several spare seats in a public place, most British people will sit away from other people. They also don't touch each other very much, and will usually apologise if they touch someone accidentally. It is rare for people to go to someone's house without having arranged it beforehand.

Перевод:
Социализация в Великобритании
Британским жителям не нравится быть смущенными. Они волнуются, что, возможно, не смогут начать беседу с Вами, или понять то, о чем Вы говорите им. Они, вероятно, не знают многого о Вашей стране (если они смогут предположить, откуда Вы), или о Вашей культуре, и боятся, что могут сказать что-то то, что может оскорбить Вас. Они думают, что Вы не будете понимать их шутки (и Вы не будете!). Фактически легко избежать этого неуклюжего столкновения, так как они всё равно, вероятно, не подойдут и не поговорят с Вами.
Британским людям нравится иметь большое собственное личное пространство. Они хотят иметь свою собственную частную жизнь. Некоторые британские люди могут волноваться о том, что, если они подружились с Вами, Вы не сможете понять их социальный быт. Они могут также волноваться о вмешательстве в Ваше собственное личное пространство. Если Вы - женщина, британский человек может быть обеспокоен, что Вы будете чувствовать себя под угрозой, если он начнет говорить с Вами.
Если будет несколько свободных мест в общественном месте, то большинство британских людей будут сидеть далеко от других людей.
Они также не трогают друг друга, и обычно приносят извинения, если они дотронулись до кого-то случайно. Редко люди пойдут в чей-то дом, не оговорив это заранее.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015