ПИГМАЛИОН by George Bernard Shaw (Отрывок из второго действия) На следующий день в 11 часов утра лаборатория Хиггинса в Уимпол стрит. Пикеринг сидит за столом. Хиггинс стоит рядом с ним. Он энергетического, научного типа, сердечно интересующийся всем, что можно изучать как предмет науки, и небрежный к себе и другим людям, включая их чувства. Он совершенно откровенный и лишен злобы, но он остается симпатичным, даже в наименее разумные моменты. Миссис Пирс: [нерешительно] молодая женщина хочет видеть вас, сэр. Хиггинс: Молодая женщина! Что она хочет? Миссис Пирс: Ну, сэр, она говорит, что вы будете рады видеть ее, что вы узнаете, когда она войдет. Она довольно обычная девушка, сэр. Хиггинс: О, все в порядке, миссис Пирс. У нее интересный акцент? Миссис Пирс: Ой, на самом деле что-то ужасное, сэр. Я не знаю, как вы можете проявить к нему интерес. Хиггинс: [Для Пикеринг] Давайте ее. (2) Миссис Пирс: [Возвращается] Молодая женщина, сэр. Цветочница входит в строение. У нее шляпа с тремя перьями страуса, оранжевого, небесно-синего, и красного цвета. На ней почти чистый фартук и дрянное пальто, которое было немного грязное. Хиггинс: Почему, эту девушку я записал на прошлый вечер. (3) Но она не пришла. [Для Девушки] Уходите: (4) Я не хочу вас видеть. Цветочница: Не будьте так дерзки. Вы еще не слышали, зачем я пришла. [Для миссис Пирс, которая ждет у двери для дальнейших инструкций.] Вы сказали ему, что я приехала на такси? Миссис Пирс: Ерунда, девочка! Как вы думаете, господина Хиггинса волнует, как вы пришли? Цветочница: Ой, как мы горды! Он не дает уроки, не ему: Я слышала, как он сказал. Ну, я не пришла сюда, чтобы просить комплимент, и, если моих денег недостаточно я могу пойти в другое место. Хиггинс: Достаточно для чего? Цветочница: Достаточно для вас. Теперь вы знаете, не так ли? Я получу уроки. И заплачу за это: не ошибитесь. Хиггинс: Хорошо! [С трудом восстанавливая дыхание] Что Вы ожидаете, что я вам скажу? Цветочница: Ну, если вы джентльмен, я думаю, вы могли бы предложить мне сесть. Я не говорю вам, что я принесла вам выгодное предложение? Хиггинс: Пикеринг, мы будем просить эту девку присесть, или же мы выбросим ее из окна? Цветочница: [Убегая в страхе от фортепиано, где она оказывалась в безвыходном положении] А-а-а-ой-ой-ой-у! Я не хочу, чтобы меня называли девкой, когда я предложила платить, как любая другая дама. Неподвижно и пораженно двое мужчин смотрят на нее с другой стороны комнаты. Пикеринг: [Осторожно] Что же ты хочешь, моя девочка? Цветочница: Я хочу быть леди в цветочном магазине вместо продажи на углу дорог Tottenham Court. Но они меня не возьмут, если я не могу говорить более благородно. Он сказал, что он может научить меня. Ну, вот я готова платить ему - не просим каких-либо услуг, - и не обращайтесь со мной как с грязью. Миссис Пирс: Как можно быть такой глупой невежественной девушкой, чтобы думать, что вы сможете позволить себе заплатить г-ну Хиггинсу? Цветочница: Почему бы нет? Я знаю, какова стоимость уроков и я готова платить. Хиггинс: Сколько? Цветочница: [Возвращаясь к нему, торжествующей] Теперь вы говорите! Хиггинс: Как тебя зовут? Цветочница: Лиза Дулитл. Хиггинс: Сколько вы собираетесь платить мне за уроки? Лиза: О, я знаю это правильно. Моя подруга дама получает уроки французского за восемнадцать пенсов в час с реальным французским джентльменом. Ну вы не спросите с меня то же самое для обучения родным языком, как вы бы взяли за французский язык; (5), поэтому не буду давать больше шиллинга. Не хотите – не надо. Хиггинс: [ходит взад и вперед по комнате.] Вы знаете, Пикеринг, если вы считаете, шиллинг, не как простой шиллинг, а как процент от дохода этой девушки, получается, что он будет соответствовать шестидесяти или семидесяти гения миллионера. Пикеринг: Как же так? Хиггинс: А вот посчитайте. Миллионер имеет около 150 фунтов в день. Она зарабатывает около пол-кроны. ЛИЗА: [высокомерно] Кто вы сказали, я только - Хиггинс: [продолжение] Она предлагает мне две пятых ее доходов в день за урок. Две пятых дохода миллионера в течение дня будет где-то около 60 фунтов стерлингов. Неплохо. Ей-богу, это много! Это самое большое предложение, которое когда-либо было. ЛИЗА: [Встав в ужасе] Шестьдесят фунтов! Что вы говорите? Я никогда не предлагала вам шестьдесят фунтов. Где я их возьму Хиггинс: Придержите язык. (6) ЛИЗА: [плача] Но я не получаю шестьдесят фунтов. Оу - Миссис Пирс: Не плачь ты, глупая девочка. Садись. Никто не собирается брать ваши деньги. Хиггинс: Кто-нибудь ударит вас метлой, если вы не прекратите хныкать. Садитесь. ЛИЗА: [Повинуясь медленно] А-а-а-вл-оо-о! Можно подумать, вы мой отец. Хиггинс: Если я решу, чтобы научить вас, я буду хуже, чем два отца для вас. Вот! [Он предлагает ей свой шелковый платок] ЛИЗА: Что это? Хиггинс: Чтобы вытереть глаза. Вытрите ваше лицо, чтобы не было влажным. Помните: это ваш платок; это ваш рукав. Не путайте одно с другим, если вы хотите стать леди в магазине. [Лиза, совершенно сбита с толку, беспомощно смотрит на него.] Миссис Пирс: Это бесполезно говорить с ней так, г-н Хиггинс: она не понимает вас. Кроме того, вы ошибаетесь: она не делает именно так всегда. [Она берет платок] ЛИЗА: [Схватив его] здесь! Вы даете мне носовой платок. Он дал это мне, а не вам. Пикеринг: [смеется] Он и сделал. Я думаю, что это рассматриваться как ее собственность, миссис Пирс. Миссис Пирс: Так вам и надо, г-н Хиггинс. Пикеринг: Хиггинс, я заинтересован. А как насчет вечеринки в саду посла? Я буду говорить, что вы величайший учитель, если вы все сделаете хорошо. (7) Ставлю все расходы за эксперимент, что вы не сможете это сделать. И я буду платить за уроки. Лиза: Да, вы действительно хороши. Спасибо, капитан. Хиггинс: [Соблазненный, глядя на нее] Это почти непреодолимо. Она так неотразимо вульгарна и так вопиюще грязна ЛИЗА: [Крайне протестуя] А-а-а-а-ой-ой-у-у! Я не грязная: я вымыла лицо и руки прежде чем прийти. Хиггинс: [Увлекаясь все больше и больше] Да: за шесть месяцев - за три, если у нее хороший слух и быстрый язык – я смогу взять ее куда угодно и выдать за кого угодно. Мы начнем сегодня: сейчас! В этот момент! Возьмите и вымойте ее, миссис Пирс. Используйте мыло Манки Бренд, если по-другому не отмоется. Есть хороший огонь на кухне? Миссис Пирс: [Протестуя] Да, но – Хиггинс: [Штурм] Снимите всю ее одежду и сожгите ее. Позвоните в магазин Вайтли или другой для новой одежды. Заверните ее в оберточную бумагу, пока они не придут. ЛИЗА: Ты не джентльмен, ты не можешь говорить о таких вещах. Я хорошая девочка, я; и я знаю, что я делаю. Хиггинс: Мы хотим, чтобы ни одного из ваших стыдливых Grove Lisson не было здесь, молодая женщина. Ты должна научиться вести себя как герцогиня. Возьмите ее, миссис Пирс. Если она доставит вам какие-либо проблемы бейте ее. ЛИЗА: [Прыгает и бегает между Пикерингом и миссис Пирс для защиты] Нет! Я вызову полицию, я это сделаю. Миссис Пирс: Но у меня нет места для нее. Хиггинс: Положите ее в мусорное ведро. Лиза: А-а-а-ой-ой-у! Пикеринг: Придите в себя, Хиггинс! Будьте разумны. Миссис Пирс: [решительно] Вы должны быть разумными, г-н Хиггинс: действительно необходимо. Вы не можете выхаживать всех. Хиггинс: [С профессиональной чистотой модуляции.] Я выхаживаю всех! Дорогая миссис Пирс, дорогой мой Пикеринг, я никогда не имел ни малейшего намерения выхаживать всех. Все, что я предлагаю, это то, что мы должны быть добрыми к этой бедной девушке. Мы должны помочь ей подготовиться и соответствовать себе в новом положении в жизни. (Лиза, успокоившись, крадется обратно в кресло). Хиггинс: [Терпеливо] В чем дело? Миссис Пирс: Ну, дело в том, сэр, что вы не можете взять девушку, также, как если бы вы поднимали гальку на пляже. Хиггинс: Почему нет? Миссис Пирс: Почему нет! Но вы ничего не знаете о ней. А как же ее родители? Она может быть замужем. ЛИЗА: Еще чего! Хиггинс: Там! Девушка очень правильно говорит, Еще чего! Замужем, как же! Разве вы не знаете, что женщина этого класса выглядит измученной поденщицей пятидесяти лет после года как она вышла замуж. Лиза: Кто бы взял меня замуж? Хиггинс: [Вдруг прибегает к наиболее захватывающе красивым низким тонам.] Боже мой, Элиза, еще до того, как я закончу Ваше обучение, улицы будут усеяны телами мужчин, застрелившихся из-за любви к Вам. Миссис Пирс: Глупости, сэр. Вы не должны так говорить с ней. ЛИЗА: [Встает] Я уезжаю. У него не все дома. Я не хочу, чтобы вы учили меня. (8) Хиггинс: Да, действительно! Я сошел с ума? Очень хорошо, миссис Пирс: вам не нужно заказывать новую одежду для нее. Выбросьте ее. ЛИЗА: [скулить] У тебя нет права дотронуться до меня. Миссис Пирс: Стоп, мистер Хиггинс. Я не допущу этого. Это вы делайте с нечестивыми. Иди домой к своим родителям девушка, и скажи им, чтобы лучше заботились о тебе. (9) ЛИЗА: у меня нет родителей. Они сказали мне, что я достаточно взрослая, чтобы заработать на жизнь и выгнали меня. (10) Миссис Пирс: Где твоя мать? ЛИЗА: у меня нет матери. Та, что выгнала меня, была моя шестая мачеха. Но я справлюсь и без них. (11) И я хорошая девочка. Хиггинс: Хорошо, что на земле такая суета? (12) девушка не принадлежит никому, - никому не нужна, кроме меня. Миссис Пирс: Но что станет с ней? Она оплатит что-нибудь? Хиггинс: О, платить ей все необходимое. [Нетерпеливо] Что на земле она хочет с деньгами? (13) У нее будет еда и одежда. У нее будет только выпить, если вы даете ей деньги. ЛИЗА: [Повернувшись к нему] Это ложь: никто никогда не видел меня пьяной. (14) Пикеринг: Подходит ли это вам, Хиггинс, что девушка имеет какие-то чувства? Хиггинс: [Глядя на нее критически] О, нет, я так не думаю. Нет каких-то чувств, о которых мы должны беспокоиться. [Весело] Вы, Элиза? Лиза: У меня есть чувства, как и у всех остальных. Хиггинс: [Пикерингу] Вы видите сложности? Пикеринг: А? Какие трудности? Хиггинс: Чтобы заставить ее говорить грамотно. (15) произносить достаточно легко. Лиза: Я не хочу говорить грамотно. Я хочу говорить, как леди. Миссис Пирс: Вы попали в точку, (16) г-н Хиггинс. Я хочу знать, на каких условиях девушка будет здесь. И что станет с ней, когда вы закончите обучение? (17) Вы должны немного посмотреть в будущее. Хиггинс: [Нетерпеливо] Что станет с ней, если я оставлю ее в канаве? Скажите мне, что, миссис Пирс. Миссис Пирс: Это ее личное дело, а не ваше, г-н Хиггинс. Хиггинс: Ну, когда я позанимаюсь с ней, мы можем бросить ее обратно в канаву, и тогда это будет ее собственное дело, так что все в порядке. Лиза: О, у тебя нет сердца: вы не любите ничего, кроме себя. [Она поднимается и решительно говорит.] Вот! С меня хватит. Я ухожу. [Направляясь к двери.] Вам должно быть стыдно за себя. Пикеринг: Извините, Хиггинс, но я действительно должен вмешаться. Г-жа Пирс совершенно права. Если эта девушка возьмет себя в руки в течение шести месяцев обучения, она будет полностью понимать, что она делает. Лиза: А-а-вл-у! Хиггинс: Так! Это все, что вы находите Элиза. А-а-вл-у! Нет смысла объяснять. Как военный человек, которого вы должны знать. Дайте ей заказ: это то, что она хочет. Элиза, вы должны жить здесь в течение следующих шести месяцев, и научиться говорить красиво, как дама в магазине цветов. Если вы готовы делать все, что вам говорят, вы будете спать в надлежащей спальне, и много еды, и денег, чтобы купить конфет и поехать в такси. Если вы будете непослушны, вы будете спать в задней кухне среди черных жуков, и будете побиты г-жой Пирс метлой. По истечении шести месяцев, вы должны пойти в Букингемский дворец в карете, красиво одетой. Если Король узнает, что вы не леди, вы будете приняты полицией лондонского Тауэра, где ваша голова будет отрезана, как предупреждение другим самонадеянным девушкам. Если вы не найдете, вы можете взять семь-и-шесть пенсов, чтобы начать жизнь дамой в магазине. Если отказажитесь от этого предложения, Вы будете самой неблагодарной и злой девушкой, и ангелы будут плакать за вас. [Пикерингу] Теперь вы довольны, Пикеринг? [миссис Пирсе] Могу ли я выразиться более прямо и честно, миссис Пирс? Миссис Пирс: [Терпеливо] Я думаю, лучше дайте мне поговорить с девушкой должным образом в индивидуальном порядке. Конечно, я знаю, что вы не причините какой-либо вред; но когда вы получаете то, что вы называете интересует акценты людей, вы никогда не думаете или волнуетесь, что может случиться с ними или вами. Пойдем со мной, Элиза. Хиггинс: Все в порядке. Благодарю вас, миссис Пирс. Проводите ее к ванной комнате. (18) ЛИЗА: [Вставая неохотно и с подозрением] Вы великий хулиган. Я не останусь здесь, если мне не нравится. Я не позволю никому бить меня. Я никогда не просила ехать в Букимгенский дворец. Я никогда не была в ладах с полицией. Я хорошая девочка -? Миссис Пирс: Девушка не отвечайте спиной (19). Вы не понимаете, господин. Пойдемте со мной. [Она ведет к двери, и держит ее открытой для Элизы.] ЛИЗА: [Когда она выходит] Что я говорю, является правильным. Я не буду возле короля, я не собираюсь, чтобы мне голову отрезали. Я всегда была хорошей девочкой, и я никогда не хотела сказать ему ни слова, и я не обязана ему ничем. [Миссис Пирс закрывает дверь.]
В Информация для гостя: 1. Вы находитесь в Англии. Вы приглашены на вечеринку, но вы не знаете, когда прийти или что взять с собой. 2. Вы русский, и вы хотите позвонить в город в Англии. У вас есть номер телефона 0044 123 9743764, но всякий раз, когда вы набираете его, вы получите сообщение " Набранный вами номер не распознан". 3. Вы находитесь в США. Вы не знаете, как пользоваться банкоматом. 4. Вы находитесь на кухне хозяина гостиницы. Вы не знаете, как сделать чай. 5. Вы не знаете, как отправить электронную почту с компьютера хозяина гостиницы. 6. Вы хотите знать, как добраться до ближайшего ресторана из дома хозяина гостиницы. 7. Вы не знаете, как использовать проигрыватель компакт-дисков хозяина гостиницы.
16 июля, Лагерь Pineland Джаспер сдержал свое слово и на следующий день он с гордостью представил свой сюрприз: Дэвид в роли Хиггинса и Даниэль в роли Пикеринга! Когда я увидела Дэвида снова, я знала, что мне придется покинуть пьесу. Я была не в состоянии провести все это время с ним. Я решила подождать окончания репетиции, чтобы сказать Джасперу, что я не смогу сыграть роль Элизы. Он легко сможет заменить меня... А затем произошло нечто странное. Пока Даниэль переворачивал страницу своего сценария, он порезал палец. Из пальца началось кровотечение. Как будто в трансе, Даниэль наблюдал за каплями крови, и вдруг упал на пол. Я не могла поверить своим глазам. Наш мачо Даниэль упал в обморок! Вся сцена настолько удивилась, что некоторые девушки даже начали хихикать. Затем Даниэля осмотрел врач, Джаспер объяснил нам, что многие люди не выносят вида крови, и что нет ничего смешного - это то, что человек не может контролировать. И вдруг другая сцена пришла мне в голову. В ту ночь, когда Дима был атакован медведем, мой брат был весь в крови и Даниэль первым добрался до него. Но Даниэль также должен был упасть в обморок. Поэтому не может быть, что он спас Диму, и там был только один человек... Я посмотрела и увидела Дэвида. Он стоял в дальнем углу комнаты, стараясь делать вид, что его вообще не было. Я шла через всю комнату и остановилась прямо перед ним. Но у меня не было мужества посмотреть ему в глаза. "Мне так жаль," прошептала я. "Я была эгоистичной, несправедливой, эгоисткой..." Я пыталась придумать еще слова, чтобы описать мое глупое поведение, но он перебил меня. "Нет, Лиза. Я должен извиниться, а не ты. В ту ночь, когда на Диму напали, Даниэль, изнемог, когда увидел твоего брата, он никогда не просил меня наговаривать на него. Это была моя идея. Я видел его смущение и думал, что будет лучше, если никто не узнает. Поэтому я пытался защитить Даниэля и заставил его ненавидеть себя еще больше. Он чувствовал себя таким виноватым, что он даже не мог говорить с тобой. Ты должна пропустить его в компанию. Это все моя вина". Он отвернулся, чтобы уйти, но на этот раз я была готова что-то сказать. "Ты знаешь, что я всегда мечтала о карьере актера?" Я сказала, весело. "Я нуждаюсь в большой помощи, чтобы узнать мою роль. Ты мне поможешь?" Дэвид кивнул и улыбнулся, а потом он снова кивнул, а затем мы начали смеяться.
1. Гость: Я приглашен на вечеринку в воскресенье. Не могли бы вы сказать, в какое время было бы правильно приехать? Хозяин: В Англии считается нормальным прибыть на вечеринку на 10-15 минут. Гость: А какой подарок мне следует подарить хозяйке? Хозяин гостиницы: Вы можете подарить ей сувенир из России или коробку конфет. Букет цветов - это тоже хорошая идея. 2. Гость: Извините. У меня проблема с этим номером телефона. Я хочу позвонить своему другу в другой город в Англии, но всякий раз, когда я набираю номер, то получаю сообщение "Номер, который вы набрали, не существует". Хозяин: Хорошо. Давайте посмотрим на ваш номер. О, это то, что я думал. Во-первых, вы не должны набирать код страны. А во-вторых, в Англии вы должны набрать "0" до местного телефонного номера. Вам не нужно набирать «0», только если вы звоните из-за границы. Гость: Значит, мне просто нужно набрать 0123 9743764? Хозяин: Да, все верно. 3. Гость: Простите, не могли бы вы помочь мне с этим банкоматом? Хозяин: Конечно. Сначала вставьте карту в устройство. Затем выберите язык. Теперь введите PIN-код. Нажмите кнопку подтверждения и выберите сумму, которую вы хотите снять. Затем подождите свою карту и деньги. 4. Гость: Не могли бы вы показать, как мне сделать чай на вашей кухне? Хозяин: Конечно. Включите чайник. Затем откройте этот шкаф и возьмите любую кружку, которая вам нравится. Сахар и чай в пакетиках находятся на одной полке. О, и ложки в этом шкафу. 5. Гость: Не могли бы вы подсказать мне, как отправлять электронную почту с вашего компьютера? Хозяин: Конечно. Вам нужно открыть программу Outlook Express. Это желтый символ здесь на рабочем столе. Затем нажмите на кнопку «Новое сообщение» и пишите свое электронное письмо. Не забудьте указать адрес электронной почты в верхнем поле. Когда вы будете готовы, нажмите кнопку «Отправить / получить». 6. Гость: Не могли бы вы подсказать мне, есть ли здесь ресторан поблизости? Хозяин: Конечно. Есть один недалеко отсюда. Идите вниз по улице, поверните налево, он будет на правой стороне дороги. 7. Гость: Извините, не могли бы вы сказать мне, как пользоваться проигрывателем компакт-дисков? Я бы хотел послушать музыку. Хозяин: Конечно. Нажмите кнопку «Включить / выключить», чтобы включить его. Затем нажмите / кнопку «Закрыть/открыть» и вставьте свой компакт-диск. После этого, снова нажмите кнопку «Закрыть» и, наконец, кнопку «Воспроизвести».
Джаспер: Что мы будем делать в этом году, друзья? Должны ли мы сделать еще один популярный мюзикл? Мария: О, почему это опять должно быть музыкальное? Каждый год в летнем лагере ставится " Grease" или "Mamma Mia". Давайте сделаем что-то другое в этом году. Джаспер: Так что же вы хотите сделать вместо этого? А как насчет Чехова "Три сестры"? Это был бы очень необычный выбор для летнего лагеря. Джессика: А как насчет классической пьесы, но пусть это также будет смешно? Джаспер: О, у меня есть идея. Мы можем поставить "Пигмалион" Бернарда Шоу. Это очень остроумно. Лиза: Я думал, это древнегреческий миф. Это остроумно? Джаспер: Вы говорите о другом. Существует миф о Пигмалионе, скульпторе из Кипра. Он делает статую и называет ее Галатея. Она настолько красива и реалистична, что скульптор влюбляется в свои собственные работы. Он так влюблен, что он молится Афродите оживить статую и чтобы она удовлетворила его желания. Этот миф вдохновил сотни поэтов и драматургов, и каждый из них создал свою собственную интерпретацию событий. Некоторые из них полагали, что Пигмалион и его Галатея жили долго и счастливо, но некоторые думали, что Галатея, которая стала настоящей женщиной, разочаровала Пигмалиона. В душе она была не такой красивой, как ее лицо и тело. Бернард Шоу тоже сделал свой вариант. Кейт: Вы думаете, туристы хотят насладиться греческим мифом? Джаспер: О, нет. Шоу просто взял идею мифа. Его пьеса о людях, которые жили в Лондоне в начале 20 века. Мария: А о чем она? Джаспер: Все начинается с раннего вечера в Ковент-Гарден. Люди находятся на пути домой после театра. Они попали в сильный дождь летом и укрылись под портиком церкви Св. Павла в Covent Garden. Девушку-кокни звали Элизой Дулитл, она пыталась продать цветы дамам и господам. Генри Хиггинс, профессор фонетики указывает на акцент Элизы. Он считает его совершенно отвратительным, и говорит девушке, что ее акцент будет держать ее в трущобах всю оставшуюся часть ее жизни. Оказывается, что один из людей в толпе полковник Пикеринг, эксперт Индийских диалектов, который прошел весь путь от Индии, чтобы встретиться со знаменитым Генри Хиггинсом, автором книги "универсальной грамматики". Двое мужчин были рады встретить друг друга, и ушли вместе. Лиза: Ну, я боюсь, что я не понимаю. Что такое "кокни"? И почему акцент Элизы отвратителен? Она из лондона, какие проблемы у нее с английским? Джаспер: Позвольте мне объяснить. Важно понимать, что в то время в английском обществе, как человек говорил, показывало его социальный статус. Существовали различные акценты на Британских островах, но только один вид считают правильным. Сегодня мы знаем, такие виды как «Королевский английский» или RP, сокращение от "Общепризнанное произношение". Общепризнанное это означает "общепризнанное в лучшем обществе». RP, как правило, используют выпускники Кембриджа и Оксфорда, большинство которых принадлежат к аристократии. Когда человек открывал его/ее рот, человек немедленно раскрывался, то есть становилось ясным его финансовое положение, место рождения, образование и положение в обществе. Акцент дает очень строгие ограничения на жизнь людей. Те, у кого английский акцент не был достаточно хорошим, не могли надеяться получить хорошую работу. Даже на работу в магазине девушка должна иметь надлежащий акцент. Как писал Бернард Шоу: " Это невозможно для англичанина, чтобы открыть рот, ничего не сделав, другие англичане уже ненавидят или презирают его." Ненавидели конечно и акцент RP, и одним из самых презираемых акцентов был так называемый "кокни английский", на котором говорят люди, которые жили в бедных кварталах Ист-Энде в Лондоне. Раньше считалось недостойным называть речи любого человека в столице империи. В настоящее время RP-прежнему считается акцентом литературного английского языка. Хотя он потерял свое важное значение, акцент по-прежнему выступает в качестве классового барьера. Алиса: Это все очень интересно, но какое тогда значение пьесы Бернарда Шоу? Разве он поддерживает весь снобизм? Личные качества гораздо важнее, чем акцент человека? Джаспер: Конечно, это так. Бернард Шоу согласился бы с вами, и именно это несет его пьеса. Он показал, что любой человек может научиться говорить правильно, на самом деле важны такие качества, как доброта, честность и достоинство, которым нельзя научить. Мария: Мне нравится эта идея. Давайте поставим "Пигмалион". Кроме того, мы уже получили нашу Элизу. Джейн: Правда? Кто это? Мария: Наша Лиза Королёва, конечно. Ее русский акцент звучит смешно в любом случае, так что она идеально подходит для этой роли. Лиза: Но я не уверена... Джаспер: Я думаю, что Мария права. Вы будете хорошей Элизой. Мэри: Но мы также нуждаемся в Генри Хиггинсе и полковнике Пикеринге, и в нашем клубе нет мальчиков. Джаспер: Оставьте это мне. Я думаю, я знаю двух парней, которые были бы рады помочь. Лиза: Кто? Джаспер: Вы увидите. Это сюрприз.
Этим летом вашему другу очень повезло. Он / она собирается в Турцию вместе с семьей на две недели. Из Турции ваш друг летит прямо в Великобританию, где ваш друг тратит в месяц с его / ее другом по переписке. Это первый раз, когда он / она едет за границу, и он / она не очень хорошо говорит на английском языке. Приключения собирается начать в аэропорту Анталии. Он / она летит в одиночку и его встретит его приемная семья в аэропорту Хитроу. Он / она имеет немного наличных, кредитных карт, которыми он / она никогда ранее не использовал и номер телефона принимающей семьи. Подготовьте подробные инструкции к его/ее ситуациям. • Он / она находится в аэропорту Анталии в одиночку. Что он / она должен делать? Какие вопросы могут у него / нее возникнуть? Что может человек сказать ему / ей? С чем он / она должны быть осторожны? • Он / Она приехал(а) в Великобританию. Что он / она должен делать? Какие вопросы могут у него / нее возникнуть? Что может человек сказать ему / ей? С чем он / она должны быть осторожны? • Никто не встречался с ним / ней. Как он / она будет использовать телефон? Как он / она позвонит друзьям в Великобританию? Где он / она должен предложить им встретиться? Как он / она позвонит родственникам в Россию? Как он / она вынет деньги из банкомата? В данной инструкции вы можете использовать некоторые русские слова, если вам нужно перевести некоторые английские фразы для вашего друга, и использовать много картинок, если ты можешь.