Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
I live in Paris. I don't like the underground and I don't use it very often. I get to school by bicycle in summer and by bus in winter. My neighbour is my best friend and I often walk to her
house. My granny doesn't live in Paris and we get to her house by car or by train. I love the big shops in the centre of Paris and always get there by underground. It's easier.
My father is a businessman and he often flies to London. He can get there by car or by train, but he likes to fly.

Перевод:
Я живу в Париже. Мне не нравится подполье, и я не использую его очень часто. Я добираюсь до школы велосипедом летом и автобусом зимой. Мой сосед - мой лучший друг, и я часто иду к ее дому. Моя
бабуля не живет в Париже, и мы добираемся до ее дома на машине или поездом. Я люблю крупные магазины в центре Парижа и всегда добираюсь там на метро. Это легче.
     Мой отец - бизнесмен, и он часто летит в Лондон. Он может добраться там на машине или поездом, но ему нравится лететь.

Example
15 October
MAYFLOWER
My dear friend.
We have been through (испытали) a lot this month. There was a horrible storm, and the main beam cracked. The ship was in real danger. At first nobody knew what to do, but then our clever Captain Jones had an idea of how to fix the problem and we went on.
The weather is awful. We've had nothing but (кроме) fog for days. People get wet through and have no chance to dry their clothes. The food is not very good, so a lot of passengers are getting ill. Even the people who are not ill yet are getting weaker. They're starting to think about all the dangers of the New World.
Before we landed, I decided to show the poem to William Bradford. I should have mentioned him before in this diary. He's the Saints' leader, a man of great intelligence and kindness. Out of all his friends, he could really be called a "saint". He's keeping a detailed record of everything that happens on the Mayflower.
1 thought he might like to copy my little poem into his journal, so I showed it to him. Here is what he said, "We are not just Saints or just Strangers anymore. Although we have our differences, we are all God's children, and our Lord loves us all equally. So now together we are God's pilgrims and that's the name we shall all be called." When I heard these kind, wise words, I didn't feel upset at all. Bradford was right, so today 1 wrote the ending of the poem. I hope he'll like it when I show it to him:
We will love these rivers and mountain ranges, We will fight for this land to our last breath, And well stay here forever, both Saints and Strangers, Brothers and sisters in life and death.

Перевод:
15 октября
МЕЙФЛАУЭР
Мой дорогой друг.
Мы испытали многого за этот месяц. Был ужасный шторм, и главная мачта треснула. Корабль был в реальной опасности. Сначала никто не знал, что делать, но потом нашему умному капитану Джонсу пришла в голову мысль о том, как решить эту проблему, и мы поплыли дальше.
Погода была ужасная. Мы ничего ни видели, кроме густого тумана в течение нескольких дней. Люди промокали насквозь и не имели возможности высушить одежду. Еда портилась, поэтому многим пассажирам становилось плохо. Даже те люди, которые были не больны, становились слабее. Они начинали думать обо всех опасностях в Новом Свете.
Иногда я тоже волнуюсь. Мэйфлауэр покинул Англию в конце года. Сначала мы собирались уехать летом и прибыть в Америку тёплыми осенними месяцами. Но, уже октябрь, а нам еще предстоит долгий путь. Что с нами будет, когда мы прибудем зимой? Может быть не будет домов, еды, помощи.
9 ноября
НА МАЙФЛАУЭРЕ
Наконец мы увидели землю. Появилась радость на всех лицах. Чтобы запомнить этот день я написал вторую часть моей поэмы. Вот она:

Через штормы и болезни, мы столкнулись со многими опасностями,
Наши семьи погибли, но мы не остановились,
И мы достигли Нового Света, и Святые и Чужие,
Солдаты удачи и паломники надежды.

Прежде, чем мы причалили к берегу, я решил показать свою поэму Уильяму Брэдфорду. Я уже упоминал его, прежде чем писать этот дневник. Он - лидер Святых, человек большого ума и доброты. Из всех его единомышленников, его действительно можно назвать "святым". Он поддерживает подробный отчет обо всем, что происходит на Мейфлауэре.
Я подумал, что ему может понравиться моя поэма, и он перепишет ее в свой журнал, так что я показал ему. Вот что он сказал: "Нет ни святых, ни чужих. Хоть у нас и есть разногласия, но мы все дети Божьи, и Господь любит нас всех одинаково. Так что теперь вместе мы
Божьи паломники, и это имя, которое мы должны все можно назвать ". Когда я услышал эти добрые, мудрые слова, я совсем не расстроился. Брэдфорд был прав, так что сегодня я написал окончание поэмы. Надеюсь, ему понравится, когда я покажу ему:
Мы любим эти реки и горные хребты, мы будем бороться за эту землю до последнего вздоха, а также останемся здесь навсегда, как святые и чужие, братья и сестры в жизни и смерти.

Мы любим эти реки и горные цепи,
Мы будем бороться за эту землю до последнего дыхания,
И мы останемся здесь навсегда, и Святые и Чужие,
Братья и сестры в жизни и смерти.

Example
They have a brilliant mind and their intelligence gets easily reflected in the way they talk and look. They are very (1 ) careful, kind-hearted, and (2)positive by nature. Money comes easily to them and they are very (3) weak with it. You will hardly find them wasting their money. Gemini individuals are very good at discussions and are very (4) ambitions However, they face a lot of difficulties while going up the ladder of (5) unlucky they love the finer things in life, like arts, dance and music.

Перевод:
У них есть блестящий ум и их интеллект легко отражается в том, как они говорят и выглядят. Они очень (1)..., добрые, и (2)... от природы. Деньги легко приходит к ним, и они очень (3)... с этим. Вы вряд ли найдете их, тратящими свои деньги. Близнецы очень хороши в дискуссии и очень (4)....Однако, они сталкиваются с множеством трудностей, идя вверх по лестнице (5).. Они любят прекрасные вещи в жизни, такие, как изобразительное искусство, танцы и музыка.


Example
SOME "SPACE GARBAGE" REALLY IS GARBAGE!
In 1978, two cosmonauts in the Russian Salyut 6 space station dumped two bags of trash into space. Later, ground controllers told the cosmonauts to check out two nearby "unidentified flying objects". One looked out the window — and was shocked to see two dark round objects keeping pace with the spacecraft! Only after a few hair-raising seconds did they realise that the scary, strange-looking "UFOs" were merely the trash bags they had discarded.
trash — waste material th.it will be thrown away
keeping pace with - following closely
discard - to throw away something because it is useless.

Перевод:

НЕКИЙ "КОСМИЧЕСКИЙ МУСОР" В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ЯВЛЯЕТСЯ МУСОРОМ!
В 1978 году, два космонавта с российской космической станции «Салют 6» выкинули два мешка мусора в космос. Позже, наземные диспетчеры сказали космонавтам проверить два соседних "неопознанных летающих объекта". Один посмотрел из окна — и был потрясен увидеть два темных круглых объекта, которые шли в ногу с космическим кораблем! Только после несколько ужасных секунд они поняли, что страшные, странно-выглядящие "НЛО" были просто мешками для мусора, которые они же выкинули.

Example
Interviewer: Hello, Philippe! Glad to see you here in our studio. I know that you are interested in Russia, especially Russian culture and arts. That's why I would like to ask you several questions about it. But first of all, is this your first visit to Russia?
Philippe: No, it is my seventh.
Interviewer: How long have you been staying here this time?
Philippe: For three months.
Interviewer: What are some of your favourite outings?
Philippe: I enjoy the Bolshoi Theatre, the Tchaikovsky Zal and the Moscow Music Conservatory. And I don't ignore Cafe Pushkin and other cafes where you can enjoy a cup of coffee and a good performance.
Interviewer: How often do you see different shows in the theatre? What's your favourite theatre in Moscow?
Philippe: I go twice a week (sometimes more) to the Bolshoi to see the ballet or opera. I go to classical music concerts at the Tchaikovsky Zal and at the Conservatory almost every week, and once every month or two, to the Moiseiev Russian Folkloric Ballet at the Tchaikovsky Zal. My favourite theatre is the Bolshoi.
Interviewer: What performance has impressed you the most?
Philippe: I really enjoyed the ballet "Don Quijote". The Bolshoi production is wonderful and well-acted with beautiful sets and costumes. It's very lively, happy and fun and, of course, very well danced. The music by Ludwig Minkus is one of the most joyful in the whole classical ballet repertoire. The performance is worth seeing again and again.

Перевод:

Интервьюер: Здравствуйте, Филипп! Рад видеть вас здесь, в нашей студии. Я знаю, что вам интересна Россия, в особенности русская культура и искусство. Вот почему я хотел бы задать вам несколько вопросов по этому поводу. Но сначала спрошу - это ваш первый визит в Россию?
Филипп: Нет, это мой седьмой.
Интервьюер: Как давно вы останетесь здесь на этот раз?
Филипп: На три месяца.
Интервьюер: Каковы некоторые из ваших любимых экскурсий?
Филипп: Я наслаждаюсь Большим театром, залом Чайковского и Московской консерваторией. И я не игнорирую Кафе «Пушкин» и другие кафе, где можно насладиться чашечкой кофе и хорошим выступлением.
Интервьюер: Как часто вы смотрите различные шоу в театре? Какой ваш любимый театр в Москве?
Филипп: Я хожу два раза в неделю (иногда больше) в Большой театр, чтобы увидеть балет или оперу. Я хожу на концерты классической музыки в зал Чайковского и в консерваторию почти каждую неделю, и раз в месяц или два на русский фольклорный балет Моисеева в зале Чайковского. Большой театр – мой любимый.
Интервьюер: Какой спектакль произвел на вас самое большое впечатление?
Филипп: Мне действительно понравился балет «Дон Кихот». Версия Большого театра прекрасна и была хорошо сыграна с красивыми декорациями и костюмами. Это очень живой, счастливый и веселый балет, и, конечно, с очень хорошими танцами. Музыка Людвига Минкуса - одна из самых радостных во всем классическом балетном репертуаре. Выступление стоит того, чтобы смотреть снова и снова.

Example
Though my grandfather is seventy-one, he rides his bike everywhere. He goes swimming every morning in the summer and does a lot of skating in the winter. As he lives in the country, he works much in the yard and in the garden. Sometimes he cleans windows and floors in the house. In the evening he takes long walks with his dog. My grandfather seems younger every year. He is one of the most active people I know.

Перевод:
Хотя моему дедушке семьдесят один год, он всюду ездит на своем велосипеде. Летом он плавает каждое утро и много катается на коньках зимой. Поскольку он живет в деревне, он очень много работает во дворе и в саду. Иногда он моет окна и полы в доме. Вечером он ходит на долгие прогулки со своей собакой. С каждым годом мой дедушка кажется моложе. Он - один из самых активных людей, которых я знаю.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015