Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Andy: Look, there's light in the window. It (1) might be Mum. She's usually at her office at this time of the day, but do you think she could have come back earlier?
Rick: I don't think so. As far as I know she went to London on a business trip today. No, certainly, it (2) can’t be Mum.
Andy: And Dad? It (3)might be Dad either. He's abroad at the moment.
Rick: Ah, I see now. Sarah's got the key. It (4)might be Sarah.

Перевод:
Энди: Посмотри, здесь свет в окне. Это (1)... быть мама. Она, как правило, в своем офисе в это время дня, но, как ты думаешь, она могла вернуться раньше?
Рик: Я так не думаю. Насколько я знаю, она отправилась в Лондон в командировку сегодня. Нет, конечно, это (2)... быть мама.
Энди: А папа? Это (3)... быть папа. Он за границей на данный момент.
Рик: Ах, теперь я вижу. У Сары есть ключ. Это (4)... быть Сара.

Example
Kim: Stop messing around and pay attention, Felix. Flight Control Centre’s on line in a second.
Felix: No messing around, Kim. I’m experimenting with weightlessness. The big screen comes to life with the excited face of the ground controller. She is trying to hide her excitement. Both astronauts move closer to the screen.
Ground controller: (a worried voice) Skybirds, hi. Jessica Gleeson, Flight Control Centre. How well can you hear me?
Kim: Hearing’s perfect. Had a good night’s sleep?
Ground controller: No panic, skybirds. Check your rear vision camera. Can you see them? Kim, also worried, turns to the keyboard. Another screen goes on. The rear part of the spacecraft can be seen on the screen, and further on, two perfectly round silverish objects are floating. They look like classic UFOs.
Felix: Jesus!
Kim: Gosh! Ground Control, we can see two unidentified flying objects. They’re round. Probably made of metal. They reflect light well. How long have they been around?
Ground controller: We noticed them 15 minutes ago. They are just following you. No threat so far. Felix’s face shows that he is at a loss then he suddenly remembers something.
Felix: (not very loud) Kim? I say...
Kim: (Kim is not listening, he is tapping nervously on the keyboard) Zoom,... clear picture...Suddenly one of the objects becomes bigger on the screen. There are big letters on the side which say EUROPEAN AEROSPACE AGENCY. Both astronauts look at each other and burst into laughter.
Ground controller: (Puzzled) What’s the matter? Skybirds? Skybirds?
Kim: (Still laughing) Ground Control, relax. It’s just bags of trash we dumped the other day.
Ground controller: What?! Discarded paper towels? (laughs)

Перевод:

Ким: Хватит бездельничать и обрати внимание, Феликс. «Центр Управления Полетом» на линии будет через секунду.
Феликс: Нет безделью, Ким. Я экспериментирую с невесомостью.
Широкоформатный экран показывает взволнованное лицо наземного диспетчера. Он пытается скрыть свое волнение. Оба астронавта придвигаются поближе к экрану.
Наземный диспетчер: (взволнованный голос) Скайбрид, привет. Джессика Глисон, Центр Управления полетом. Как хорошо ты слышишь меня?
Ким: прекрасно слышу.
Наземный диспетчер: Никакой паники, Скайбрид. Проверь свою тыловую камеру наблюдения. Ты видишь их?
Ким, также взволнованный, поворачивается к клавиатуре. Другой экран включается. Тыловая часть космического корабля показалась на экране, и там плавали два совершенно круглых объекта. Они похожи на классический НЛО.
Феликс: Иисуси!
Ким: Черт возьми! Наземное управление, мы видим два неопознанных летающих объектов. Они круглые. Вероятно сделаны из металла. Они хорошо отражают свет. Как долго они были здесь?
Наземный диспетчер: Мы заметили их 15 минут назад. Они следуют за Вами. Никакой угрозы пока что.
Лицо Феликса показывало, что он был в недоумении, он внезапно вспомнил кое-что.
Феликс: (не очень громко) Ким? Я говорю...
Ким: (Ким не слушает, он печатает нервно на клавиатуре)
Увеличение масштаба изображения... ясная картина...Внезапно один из объектов становится на экране крупнее. Там большие письма, на которых написано ЕВРОПЕЙСКОЕ КОСМИЧЕСКОЕ АГЕНТСТВО. Оба астронавта смотрят друг на друга и врываются в смех.
Наземный диспетчер: (Озадаченный) В чем дело? Скайбрид? Скайбрид?
Ким: (Все еще смеющийся) Наземное Управление, расслабься. Это просто мешки с мусором, которые мы выкинули на днях.
Наземный диспетчер: Что?! Бумажные полотенца, которые вы выкинули? (смех)

Example
Some Tips on Where to Go and What to See in Moscow
There is no need to rack one's brains about outings in Moscow as the cultural life is intense. A lot of famous theatres and galleries are there. The Bolshoi and the Maly Theatres are in the centre of Moscow in Teatralnaya Square. Just round the corner there is the Moscow Art Theatre (the MkhAT). The Operetta Theatre is a two-minute walk from the Teatralnaya Square as well. It's incredible, but there are about ninety theatres in Moscow (apart from the different studios and theatrical societies), more than seventy museums and a great number of exhibitions of all kinds.
In spite of the wide choice, it is not easy to recommend something to a foreigner. Tastes differ, you know. But even if you have no idea of the person's interests, there are some places to suggest. They may not be at the top of the list of Moscow entertainment, but they promise great enjoyment for a person of any age and background.
One of these places is the fairy world of the Yury Nikulin Old Circus on Tsvetnoi Boulevard. It is really old, one of the oldest circuses in Russia. It was opened in 1880 and since that time has been working non-stop (even during the Great Patriotic War). The Old Circus has always had the reputation of one of the best circuses in the world. It is famous for its very good programmes for children. People still remember brilliant clowns like Karandash and Oleg Popov. Yury Nikulin also worked there and now the circus is named after him: the Nikulinsky Circus.
In 1980s, the circus was rebuilt, but the atmosphere of the Old Circus remained the same: warm and homelike. Today, more than 2000 spectators can watch amazing programmes. Wild animals, like tigers and elephants, often take part in the performances.
If you want to see sea animal performances, you'll have to go to another kind of circus: the Moscow Dolphinarium. It is the best opportunity for those who want to see marine mammals, such as dolphins, sea lions and seals.
The performance is rather short (it only lasts for about one hour), but the actors are splendid and amaze adults as well as kids. People can admire a huge white whale and several dolphins performing together. And what a delight it is when a dolphin touches your hand!
These places of public entertainment are different from other more popular attractions. They seem to be more real and less commercial. It's quite possible that it's this kind of entertainment that attracts people to Moscow.

Перевод:
Пару советов куда пойти и что посмотреть в Москве
Не надо ломать голову об экскурсиях в Москве, так как культурная жизнь здесь интенсивная. Здесь есть много известных театров и галерей. Большой и Малый театр в центре Москвы на Театральной площади. Почти за углом Московский художественный театр (МХАТ).
Также Театр Оперетты в двух минутах ходьбы от Театральной площади. Это невероятно, но в Москве есть около девяноста театров (помимо различных студий и театральных обществ), более семидесяти музеев и большое количество выставок всех видов.
Несмотря на широкий выбор, не просто что-то порекомендовать иностранцу. О вкусах, как говорят, не спорят. Но даже если вы не имеете представления об интересах человека, есть несколько мест, которые можно предложить. Они могут и не быть в топе списка развлечений Москвы, но они обещают доставить большое удовольствие для человека любого возраста и характера.
Одним из таких мест является сказочный мир Юрия Никулина - Старый цирк на Цветном бульваре. Это очень старый, один из самых старейших цирков России. Он был открыт в 1880 году и с тех пор работает нон-стоп (даже во время Великой Отечественной войны). У цирка всегда была репутация одного из лучших цирков в мире. Он славится своими очень хорошими программами для детей. Люди всё ещё помнят гениальных клоунов, таких как Карандаш и Олег Попов. Юрий Никулин также работал здесь, и теперь цирк назван в его честь: Цирк Никулина.
В 1980-х годах, цирк был восстановлен, но атмосфера Старого цирка осталась прежней: теплой и домашней. Сегодня, более чем 2000 зрителей могут быть зрителями удивительной программы. Дикие животные такие, как тигры и слоны, часто принимают участие в спектаклях.
Если вы хотите увидеть выступления морских зверей, вам придется ехать в другой цирк: Московский дельфинарий. Это лучшая возможность для тех, кто хочет увидеть морских млекопитающих, таких как дельфины, морские львы и тюлени.
Продолжительность выступления довольно короткая (оно длится всего около одного часа), но актеры великолепны и удивляют и взрослых и детей. Люди могут восхищаться огромным белым китом, а также как несколько дельфинов выступают вместе. А как приятно, когда дельфин касается твоей руки!
Эти места общественного отдыха, отличаются от других, более популярных достопримечательностей. Они, кажутся, вполне реальными и менее коммерческими. Вполне возможно, что именно эти своего рода развлечения, привлекают людей в Москву.


Example
On any weekday evening, seven out of eight grown up people usually stay at home. They watch television or videos, read books, listen to music. Some of them may play musical instruments or follow their hobbies. Half the families who live in the country have a garden in which they plant flowers or grow vegetables.

Перевод:
В любой будний вечер, семь из восеми взрослыз людей обычно остаются дома. Они смотрят телевизор или видеоплеер, читают книги,
слушают музыку. Некоторые из них могут играть на музыкальных инструментах или увлекаться хобби. У половины семей, которые живут за городом, есть сад, в котором они сажают цветы или выращивают овощи.

Example
Activity
Work in groups. Choose one point from the list above.
. Look at the materials you've brought.
. Go back to lessons 1-8, Language Support boxes and other instructions can help you,
• Look through the homework you've done for the previous lessons,
. Ask for other students' ideas, Discuss and develop the materials you want to Include in your poster.
. Rewrite what you have discussed and agreed on .

Перевод:
Активность
Работайте в группах. Выберите один пункт из списка выше.
. Посмотрите на материалы, которые вы принесли.
. Вернитесь к урокам 1-8, рамкам с Языковой Поддержкой и другим инструкциям, которые могут помочь вам.
• Посмотрите на домашнюю работу, которую вы сделали за предыдущие уроки,
. Узнайте идеи других студентов, обсудите и разработайте материалы, которые вы хотите включить в ваш плакат.
. Перепишите, что вы обсудили и согласовали.

Example
3 Presentation
Look again at the material you have prepared and think about the layout of your poster so that it looks reader friendly.
. Now you need to work as a whole group, Exchange your ideas about how to place what you have created on the poster. Try to make your poster colourtul and humorous.
• Proofread the material, checking the spelling, punctuation, grammar and vocabulary.
. Pin the poster on the wall of the classroom and show it to other students and teachers.

4 Evaluation
Think about your own work during the lesson and give yourself a score, filling in the selfevaluation card.

Перевод:
3 Презентация
Посмотрите еще раз на материал, который вы подготовили и придумайте макет вашего плаката, чтобы он выглядел приятным для читателя.
. Теперь вы должны работать как целая группы. Обменяйтесь идеями о том, как разместить то, что вы создали, на плакате. Попробуйте сделать ваш плакат разноцветным и с юмористическим.
• Вычитайте материал, проверьте орфографию, пунктуацию, грамматику и лексику.
. Прикрепите плакат на стену класса и покажите его другим студентам и преподавателям.

4 Оценка
Подумайте о своей собственной работе во время урока и дайте себе оценку, заполнив карту самооценки.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015