Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
As young readers like to know 'how people look', we will take this moment to give them a little sketch of the four sisters, who sat knitting away in the twilight while the December snow fell quietly outside and the fire crackled cheerfully within. It was a comfortable old room, though the carpel was faded and the furniture very plain; lor a good picture or two hung on the walls, books filled the shelves, chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows and a pleasant atmosphere of home-peace filled the rmm.
Meg, the eldest1 of the four, was sixteen, and very pretty, being plump and fair, with large eyes, plenty of soft, brown hair, a sweet mouth and white hands of which she was rather vain. Fifteen-year-old Jo was very tall, thin and brown, and reminded one of a colt2; for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her way. She had a decisive mouth, a comical nose and sharp, grey eyes, which appeared to see everything, and could be fierce, funny or thoughtful. Her long, thick hair was her one beauty: but it was usually bundled in a net. to be out of her way. Jo had round shoulders, big hands and feet, a fly-away look to her clothes and the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a woman and didn't like it. Elizabeth - or Beth, as everyone callcd her -was a rosy, smooth-haired, bright-eyed girl of thirteen, with a shy manner, a timid voice and a peaceful expression, which was seldom disturbed. Her father called her 'Little Miss Tranquillity', and the name suited her excellently; for she seemed to live in a happy world of her own. only venturing out to meet the few whom she trusted and loved. Amy, though the youngest, was a most important person - in her own opinion at least. A regular snow-maiden, with blue eyes and yellow hair curling on her shoulders, pale and slender, and always carrying herself like a young lady mindful of her manners. What the characters of the four sisters were, we will leave to be found out.
The clock struck six; and. having swept up the hearth-1. Beth put a pair of slippers down to warm. Somehow the sight of the old shoes had a good effect upon the girls; for mother was coming, and everyone brightened to welcome her. Meg stopped lecturing and lighted the lamp. Amy got out of the armchair without being asked, and Jo forgot how tired she was as she sat up to hold the slippers nearer to the lire.
They are quite worn out: Mother must have a new pair.'
"I thought I'd get her some with my dollar.' said Beth. '
'No, I shall!' cried Amy.
'I'm the oldest,' began Meg. but Jo cut in with a decided:
'I'm the man of the family now that papa is away, and I shall provide the slippers, for he told me to take special care of mother while he was gone." 'I'll tell you what we'll do,' said Beth; 'let's each gel her something for Christmas, and not get anything for ourselves.'

Перевод:

Так как молодые читатели любят знать «как люди выглядят», мы воспользуемся этим моментом, чтобы дать им небольшой набросок о четырех сестрах, которые сидели за вязанием в сумерках, пока декабрьский снег падал тихо снаружи, и огонь весело потрескивал внутри. Это была удобная старая комната, хотя ковер был полинявшим, и мебель была очень простая; одна хорошая картина или две висели на стенах, книги заполнили полки, хризантемы и рождественские розы цвели на окошках, и приятная атмосфера домашнего уюта заполнила комнату.
Мэг, самая старшая из четверых, была шестнадцатилетней и очень симпатичной, будучи пухлой и светлой, с большими глазами, с большим количеством мягких коричневых волос, с нежными губами и белыми руками, из-за которых она была достаточно бесполезной. Пятнадцатилетняя Джо была очень высокой, худой и смуглой, и напоминала жеребенка, потому что она никогда, казалось, не знала, что делать с её длинными конечностями, которые всегда мешались на её пути. У неё был решительный рот, смешной нос и острые серые глаза, которые, казалось, видели всё и могли быть жестокими, забавными и задумчивыми. Её длинные густые волосы были её единственным украшением, но они обычно были собраны под сетку, чтобы не мешаться ей. Джо имела округлые плечи, большие руки и ноги, выглядящую свободно одежду и стесненный внешний вид девушки, которая быстро превратилась в женщину, и ей это не нравится. Элизабет – или Бет, как все зовут её, была румяной, гладковолосой, светлоглазой девочкой тринадцати лет, с застенчивым нравом, робким голосом и спокойным выражением, которое редко нарушается. Её отец звал её «Маленькая Мисс Спокойствие», и такое наименование подходило ей отлично; потому что она казалась живущей в счастливом своём собственном мире, осмеливаясь покидать его только для встречи с некоторыми, которым она доверяла и любила их. Эми, хоть и самая младшая, была самым важным человеком – по её собственному мнению по крайней мере. Постоянная Снегурочка, с голубыми глазами и желтыми волосами, завивающимися на её плечах, бледная и тонкая, и всегда подающая себя как молодая леди, помнящая о манерах. Каковы же характеры у четырех сёстер были, мы оставим для выяснения.
Часы пробили шесть, и, подметав пол камина, Бет положила пару башмаков вниз к теплу. Почему-то вид старой обуви имел хорошее воздействие на девочек; мама пришла, и каждая просияла ей в приветствие. Мэг прекратила читать лекции и зажгла лампу. Эми встала с кресла без просьбы, и Джо забыла, что она устала, так что они приподнялась, чтобы держать башмаки ближе к огню.
«Они достаточно изношенные; маме нужна новая пара обуви».
«Я думаю, я могу помочь ей моим долларом», - сказала Бет.
«Нет, это я должна!», - воскликнула Эми.
«Я старшая», - начала Мэг, но Джо прервала её со своим решением:
«Я за мужчину (главу) в семье сейчас, но пока папа отсутствует, я должна приобрести башмаки, потому что он сказал мне особенно заботиться о маме, пока его нет».
«Я скажу вам, что мы будем делать», - сказала Бет. – «Давайте каждый приобретет ей что-нибудь на Рождество, и не приобретет ничего для нас».

Example
Our reporter caught up with actress Emily Watson in London last week. He asked her how she felt about her sudden fame and her nomination for a Golden Globe Award and she admitted that she could hardly believe it.
She began acting in her early twenties after graduating, working as a waitress and a secretary, and a year at drama school. During that time she did some fringe theatre work before joining the Royal Shakespeare Company in 1992.
She had done some acting at school and had always secretly believed she could do it:
"There's something quite stubborn about me, maybe." She went on to explain how she got her first big film part. She met the casting agent, and did a screen test before meeting the director and doing another test.
Her parents are "terribly proud" of her and very excited about her success. Emily recalled how supportive they had been despite their worries. They had gone to see her in her first small role in Stratford and had then gone to London when the play transferred there, thinking that they might never see her on stage again. Little did they know that this was only the beginning!

Перевод:

Наш репортер поймал актрису Эмили Уотсон в Лондоне на прошлой неделе. Он спросил ее, как она чувствует себя во внезапной известности и своей номинации на Золотое Вознаграждение Земного шара, и она призналась, что она могла едва верить этому.
Она начала заниматься в начале двадцатых после получения высшего образования, работая официанткой и секретарем, и отработала год в школе драмы. В течение того времени она сделала некоторую работу экспериментального театра прежде, чем присоединиться к
Королевской Компании Шекспира в 1992.
Она сделала некоторое действие в школе и всегда тайно полагала, что она могла сделать это:
"Есть кое-что весьма упрямое во мне, возможно." Она продолжала объяснять, как она получила свою первую большую часть фильма. Она встретила кастинг агента, и сделала на экране задание прежде, чем встретить директора и сделать другое задание.
Ее родители "ужасно горды" ею и очень взволнованы ее успеху. Эмилия вспоминала, насколько благосклонны они были, несмотря на заботу. Они пошли, чтобы видеть ее в ее первой маленькой роли в Статфорде и поехали в Лондон, когда спектакль переехал туда, думая, что они никогда не могли бы видеть ее на сцене снова. Немного – сделанное ею, и они знали, что это было только началом.

Example
Charlotte Brontfi (1816 - 1855)
was born in Yorkshire, England. After her mother's death in 1821, Charlotte was sent away to school by her aunt. The poor conditions there affected her health badly. After finishing school, Charlotte first worked as a teacher and then as a governess for various families in Yorkshire. She wrote four novels, one of which, The Professor (1857), was published two years after her death. She also wrote Shirley (1849), Villette (1853) and her most popular novel, Jane Eyre (1847).
Jane Eyre tells the story of an orphaned girl who is brought up by her unkind aunt and cousins John, Eliza and Georgiana, until she is eventually sent away to an awful school. The book then follows Jane's difficult life until she finally finds love and happiness. Jane Eyre has been made into several successful films and TV series and is one of the most well-known and best loved books in English literature.

Перевод:

Шарлотта Бронтфи
(1816-1855)
Родилась в Йоркшире, Англия. После смерти ее матери в 1821, Шарлотта была отослана в школу её тетей. Плохие условия там ужасно отразились на её здоровье . После окончания школы Шарлотта сначала работала учителем и затем гувернанткой у различных семей в Йоркшире. Она написала четыре романа, один из которых, Профессор (1857), который был издан спустя два года после ее смерти. Она также написала Ширли (1849), Вилиетте (1853) и ее самый популярный роман, Джейн Эйр (1847).
Джейн Эйр рассказывает историю осиротевшей девочки, которая воспитывается ее недоброй тетей и кузенами Джоном, Элизой и Джорджианной, пока её в конце концов не отосылают в ужасную школу. Потом книга следует за трудной жизнью Джейн, пока она, наконец, не находит любовь и счастье. Джейн Эйр была снят в нескольких успешных фильмах и сериалах и является одним из самых известных, а книга самая любимая в английской литературе.


Example
Speaker 1
I am amazed that more people don't use hands-free earpieces while driving. They just take a short time to get used to, and then it is much easier and more comfortable to use the phone when you're in the car. I have a Bluetooth which I like, but even the wired versions are much better than trying to juggle your phone while driving.
Speaker 2
Even with a hands-free kit, you simply can't concentrate on your driving. Anybody who says otherwise is just mad. People who drive 4 x 4's and vans are the worst offenders. The sooner penalties get tougher, the better.
Speaker 3
I've seen lots of people texting while driving (moving off from lights is an example) — it's more difficult to spot by the police but even more dangerous since you need at least one hand and both eyes!
Speaker 4
Hit them where it hurts. Give the police the power to confiscate the offender's mobile for seven days and then make the driver collect the phone from the police station. Unfortunately, the thought of losing their mobile phones, as opposed to killing someone, will probably make people think twice before using it. In fact, recent research has found that most mobile phone owners would rather lose their wallet, money, keys, etc than their mobile.
Speaker 5
I sympathise with people who have lost loved ones but this is a bad law. I rarely need to use my mobile phone in the car and when I do, it's only to receive a call. Because I use it so infrequently, there's no need for me to wear my hands-free earpiece while driving. It seems more dangerous to have to fumble round with the earpiece anyway rather than just pressing "yes" to receive the call. So, to my mind, it should remain legal not to be "hands-free'.'

Перевод:

Говорящий 1
Я удивлен, что все больше людей не используют бесконтактные наушники во время вождения. К ним довольно быстро можно привыкнуть, и затем намного проще и удобнее пользоваться телефоном, когда вы находитесь в автомобиле. У меня есть Bluetooth-гарнитура, которая мне нравится, но даже использовать проводные версии гораздо лучше, чем пытаться манипулировать телефоном во время вождения.
Говорящий 2
Даже с комплектом громкой связи вы просто не можете сосредоточиться на вождении. Любой, кто говорит иначе, просто сошел с ума. Люди, которые ездят на полноприводных автомобилях и на автофургонах являются самыми злостными нарушителями. Чем раньше штрафы станут жестче, тем лучше.
Говорящий 3
Я видел много людей, набирающих текстовые сообщения во время вождения (отъезжая от светофора, например) - это более трудно обнаружить с помощью полиции, но еще более опасно, так как вам нужно, по крайней мере, одну руку и оба глаза!
Говорящий 4
Ударьте им по больному. Дайте полиции право конфисковать мобильные устройства правонарушителя на семь дней, а затем заставьте водителя забрать телефон на полицейском участке. К сожалению, мысль о потере своих мобильных телефонов, в отличие от убийства кого-то, вероятно, заставит людей подумать дважды, прежде чем использовать его. На самом деле, недавние исследования показали, что большинство владельцев мобильных телефонов предпочли бы потерять их кошелек, деньги, ключи и т.д., чем их мобильный телефон.
Говорящий 5
Я сочувствую людям, потерявшим близких, но это плохой закон. Мне редко нужно использовать свой мобильный телефон в автомобиле, и когда я это делаю, это только лишь чтобы получить звонок. Потому, что я использую его так редко, у меня нет никакой необходимости носить мой бесконтактный наушник во время вождения. Кажется, в любом случае более опасно неуклюже обращаться с наушником, чем просто нажимать «да», чтобы принять вызов. Так, на мой взгляд, возможность оставаться без бесконтактного устройства должна остаться законной.

Example
We are looking for a number of friendly young people to sell our products in our new fast-food outlet near the city centre. Applicants should be prepared to work in a team and on a part-time and
possibly casual basis. Previous experience is not essential.

Apply for the job now!

If your letter is chosen we will invite you to an interview to discuss your application further.

Send your letters of application with a CV to The Manager, Happy Pizza Restaurant at the address below.

Перевод:

“Happy Pizza” ищет продавцов
Мы ищем некоторое число дружелюбных молодых людей, чтобы продавать нашу продукцию в нашей новой торговой точке быстрой еды
рядом с центром города. Кандидаты должны быть готовы к работе в команде и на неполный рабочий день, и, возможно, на нерегулярной основе. Предыдущий опыт не является существенным.
Подайте заявку на должность!
Если ваше письмо будет выбрано, мы пригласим вас на собеседование, чтобы обсудить ваше дальнейшее применение.
Отправьте ваше заявление о приеме с резюме менеджеру, ресторану “Happy Pizza” по ниже указанному адресу.

Example
We love our pets

We love our pets. Animals are our best friends and members of the family. In this country, you will find special cemeteries for animals. Our animals are always there for us and we are always

there for them.

These are our cats. We have three cats: Wally, Blacky and Mother. Mother is the oldest and the biggest. She is a great hunter! She hunts ever night. Wally is nice and kind. He comes to me in the

evening, because he loves 1 sleep in my bed. Blacky is a hooligan. I-sleeps in the dogs' beds. The cats live ir the house, but we don't see them very often. They like to play outside, but the

are never late for lunch. Very often the come with their friends from the street, love cats because they are very beautifi and independent.

And these are our dogs Fourby and Henry. Fourby is half collie and half spaniel. She comes from a rescue home This organization helps homeless dogs and looks for a new home for ther Thanks to

rescue homes, there are no homeless dogs on the streets. In England, people rarely buy puppies: they go to rescue homes and find a dog there. Fourby's name comes from the number on her cage in

the rescue home — 4B (Fourby). She is the kindest dog in the world and loves our cats!

Fourby's best friend is Henry. He is a Labrador. Labradors are very special dogs: they are kind and clever. Our Henry has an easy life: he plays in the garden and sleeps on the sofa, but many

Labradors have real jobs. They are guide dogs. Guide dogs get special training and help blind people. With a guide dog, blind people can walk to the bank or the supermarket. It's safe for them.

Перевод:

Мы любим наших домашних животных

Мы любим наших домашних животных. Животные - наши лучшие друзья и члены семьи. В этой стране Вы найдете специальные кладбища для животных. Наши животные всегда там для нас, и мы всегда там для
них.
Это наши кошки. У нас есть три кошки: Уолли, Чернокожий и Мать. Мать является самой старой и крупнейшей. Она - великая охотница! Она охотится когда-либо на ночь. Уолли хорош и добр. Он приезжает
ко мне вечером, потому что он любит, сон в моей кровати. Чернокожий - хулиган. I-сны в кроватях собак. Кошки живут в доме, но мы не видим их очень часто. Им нравится играть снаружи, но никогда
не опаздывающего на обед. Очень часто шедший их друзья с улицы, любите кошек, потому что они очень beautifi и независимы.
И это наши собаки Фоерби и Генри. Фоерби - половина колли и половины спаниеля. Она происходит из спасения домой, Эта организация помогает бездомным собакам и ищет новый дом для там Благодаря
спасательным домам, на улицах нет никаких бездомных собак. В Англии люди редко покупают щенков: они идут, чтобы спасти дома и найти собаку там. Название Фоерби происходит от числа на ее клетке в
спасении домой — 4B (Fourby). Она - самая добрая собака в мире и любит наших кошек!
Лучший друг Фоерби - Генри. Он - лабрадор. Лабрадоры - совершенно особые собаки: они добры и умны. У нашего Генри есть легкая жизнь: он играет в саду и снах на диване, но у многих лабрадоров
есть реальные рабочие места. Они - собаки-поводыри. Собаки-поводыри получают специальную подготовку и помогают ослепить людей. С собакой-поводырем слепые люди могут идти к банку или
супермаркету. Это безопасно для них.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015