Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
Frank: Thanks, Mum. Dinner was great!
Mother: I'm glad you liked it. What about washing up?
Frank: Eh... What's the time, Dad?
Father: Seven exactly.
Frank: Oh! There's a pop music programme on BBC 1 at seven!
Lucy (Shouting from another room): I'm watching Cinderella!
Frank: Oh, no! You've been watching cartoons all day!
Lucy: But it's my favourite!
Mother: Now, children, stop it. Let's choose a programme that'll suit all of us.
Grandma: We have very different interests...
Frank: It's alright. I'm sure we can agree. Here's the TV Guide. Now, one by one, tell me what you'd like to watch. Then we'll choose a programme for all of us.
Frank: Alright. I'm definitely not going to watch the cartoon and the game show.
Father: Fine. Now, what about Grandma?
Grandma: I think we should watch the Food and Drink show. It is very helpful...Or, the cartoon. I like fairy tales. But I don't care for politics very much. I love programmes about wildlife. And a good feature film would be nice...
Father: What about you, sweetheart?
Mother: Actually, I don't have any preferences. I'd watch anything except the two programmes that have already started. I like to see a programme from beginning to the end. And... also... I'm not very fond of soaps, you know...
Lucy: Mum, I don't like pop music. You always say it's not good for children, don't you?
Mother: Yes, dear.
Lucy: And I don't like long movies.
Mother: Right. What about you, Jack?
Father: You know, I'm not so fond of comedies or shows of any kind. But I would really enjoy watching a good documentary, or something about nature...
Lucy: What are we gonna watch then, Dad?
Father: Well, ladies and gentlemen, we are going to watch...

Перевод:
Франк: Спасибо, мам. Ужин был великолепен!
Мама: Я рада, что он тебе понравился. Как насчет того, что бы помыть посуду?
Франк: Ээм.. Сколько времени, пап?
Отец: Ровно 7.
Франк: Оу! На BBC 1 в семь программа о поп музыке!
Люси: (кричит из другой комнаты): Я смотрю Золушку!
Франк: О, нет! Ты смотришь мультики весь день!
Люси: Но это мой любимый!
Мама: Так, дети, прекратите. Давайте выберем программу, которая подойдет всем нам.
Бабушка: У нас очень разные интересы…
Франк: Хорошо. Я уверен, мы сможем договориться. Вот телепрограмма. Сейчас, по очереди, скажите мне, что бы вы хотели посмотреть. Затем мы выберем программу для всех нас.
Франк: Хорошо. Я определенно не собираюсь смотреть мультики и игровые шоу.
Отец: Замечательно. Так, что насчет бабушки?
Бабушка: Я считаю нам нужно посмотреть шоу о еде и напитках. Это очень полезно… о, мультики. Мне нравятся сказки. Но меня не очень заботят вопросы политики. Мне нравятся программы о дикой природе. И посмотреть хороший художественный фильм было бы здорово…
Отец: А ты, дорогая?
Мама: На самом деле, у меня нет каких-либо предпочтений. Я бы смотрела все, кроме программ, которые уже начались. Мне нравится смотреть программу от начала до конца. И…также… мне не очень нравятся мыльные оперы, знаете ли…
Люси: Мам, мне не нравится поп музыка. Ты всегда говоришь, что это не хорошо для детей, не так ли?
Мама: Да, дорогая.
Люси: И мне не нравятся долгие фильмы.
Мама: Хорошо. А ты, Джек?
Отец: Ты знаешь, мне не нравятся комедии или любые шоу. Но мне действительно нравится смотреть хороший документальный фильм или что-то о природе…
Люси: Так, что мы тогда будем смотреть, пап?
Отец: Ну, дамы и господа, мы будем смотреть…

Example
1. Agent Cute is in Russia.
2. Agent Cute is well.
3. The boss is in hospital.
4. Agent Cute has a special mission.
5. Agent Cute wants to find Robin MacWizard.
6. The boss is very happy with Agent Cute's work.
7. Misha and Robin are two British boys.
8. Misha and Robin are in London.

Перевод:
1. Симпатичный агент находится в России.
2. Симпатичный агент хорошо.
3. Босс находится в больнице.
4. У Симпатичного агента есть специальная миссия.
5. Симпатичный агент хочет найти Робина Маквизарда.
6. Босс очень доволен работой Агента Кьюта.
7. Миша и Робин - два британских мальчика.
8. Миша и Робин находятся в Лондоне.

Example
Misha: What's wrong with you, Mark? You look pale and your eyes are red. Have you been crying?
Mark: Of course, not. I have been surfing the net all night.
Misha: What have you been looking for?
Mark: I have been looking for the MacWizards' family history book.
Misha: Oh no, not again. How can you find it on the Internet?
Mark: Of course, I can't find the book. There is only one book and we've lost it. But I found the second part of the story about the Normans and Elmer.
Misha: Really? Tell me all about it!
Mark: I went to the Senate House Library website. They have a lot of old books and manuscripts there. I put the key words of the story into their search engine and... I found a copy of our story in the library. A hundred years ago my great-grandfather gave some copies of our family manuscripts to the library.
Misha: That's wonderful! When can we read it?
Mark: I wrote a letter to Rosy. She'll go up to London, get a copy of the manuscripts and send them to us.

For your information
Senate House Library is one of the most important academic libraries of the United Kingdom. It dates back to 1838 and has about two million titles, most of them in Humanities and Social Sciences. It also has a good collection for History and Philosophy of Science, Technology and Medicine.

Перевод:
Миша: Что случилось с тобой, Марк? Ты выглядишь бледным и твои глаза красные. Ты плакал?
Марк: Конечно, нет. Я провел в сети всю ночь.
Миша: Что ты искал?
Марк: Я искал фамильную историческую книгу МакВизардов .
Миша: О, нет, только не снова. Как ты можешь найти ее в Интернете?
Марк: Конечно, я не могу найти книгу. Существует только одна книга, и мы потеряли ее. Но я нашел вторую часть рассказа о норманнах и Элмерах.
Миша: В самом деле? Расскажи мне об этом!
Марк: Я зашел на сайт Библиотеки Сената. У них есть много старых книг и рукописей там. Я вбил ключевые слова рассказа в своей
поисковой системе, и ... я нашел копию нашей истории в библиотеке. Сто лет назад мой прадед сдал некоторые копии наших семейных
рукописей в библиотеку.
Миша: Это замечательно! Когда мы сможем прочитать их?
Марк: Я написал письмо Рози. Она поедет в Лондон, получит копию рукописей и отправит их нам.

Для вашей информации
Библиотека Сената является одной из самых важных научных библиотек Великобритании. Она восходит к 1838 году и имеет около двух миллионов изданий, большинство из них гуманитарные и социальные науки. Она также имеет хорошую коллекцию по истории и философии науки, технологии и медицине.


Example
China — The birthday child greets his parents respectfully and receives a gift of money. Friends and relatives are invited to lunch and noodles are served to wish the birthday child a long life.
Denmark — Flying Flags. A flag is flown outside a window to show that someone who lives in that house is having a birthday. Presents are placed around the child's bed while they are sleeping so they will see them as soon as they wake up.
Germany — Candles are left burning for the day. A member of the birthday child's family wakes up at sunrise and lights the candles on the birthday cake. There are as many candles as the age of the birthday child plus one for good luck. The candles are left burning all day long. After dinner that night everyone sings the birthday song and the birthday child blows out the candles. If all of the candles are blown out in one try, the wish of the birthday child will come true.
Scotland — A pound coin and a gentle smack. A pound coin is given for every year of the child's age, plus an additional pound for good luck. A soft smack on the bottom is also given for each year.
Holland — Crown Years. Special year birthdays such as 5, 10, 15, 20, 21 are called "crown" years. The birthday child receives an especially large gift on a crown-year birthday. The family also decorates the birthday child's chair at the dining room table with seasonal or paper flowers and balloons.
Vietnam — Everyone's birthday is celebrated on Tet (New Year's Day). The Vietnamese do not know or celebrate the exact day they were born. A baby turns one on Tet no matter when he / she was born that year. Children say they were born in the year of the symbol of the lunar calendar for that year. On the first morning of Tet, adults congratulate children on becoming a year older by presenting them with red envelopes that contain "lucky money". These envelopes are given to the children by parents, brothers and sisters, relatives and close friends.

Перевод:
Китай – именинник оказывает почтение своим родителям и получает в подарок деньги. На
обед приглашаются друзья и родственники, и там подается лапша с пожеланием имениннику долгой жизни.
Дания – Развевающиеся флаги. Флаг вывешивается из окна, чтобы показать, что у того, кто живет в этом доме день рождения. Подарки кладут вокруг кровати ребенка, пока он спит, так, что он увидит их, как только проснутся.
Германия – Оставляют гореть свечи на весь день. Член семьи именинника встает с рассветом и зажигает свечи на праздничном торте. Там много свечей, в размере количества лет ребенка плюс еще одна на удачу. Свечи оставляют гореть на весь день. В тот же вечер после ужина все поют песню «с днем рождения» и именинник задувает свечи. Если все свечи задуваются за одну попытку, то желание именинника сбудется.
Шотландия – фунтовая монета и мягкий шлепок. Фунтовая монета дается за каждый год возраста ребенка, плюс одна дополнительная на удачу. Мягкий шлепок также дается за каждый год.
Голландия – Коронованные Годы. Особые дни рождения, такие как 5, 10, 15, 20, 21 также называются «коронованными» годами. Именинник получает особый большой подарок на коронованный день рождения. Семья также украшает кресло именинника рядом со столом в столовой сезонными или бумажными цветами и шариками.
Вьетнам – все дни рождения празднуются в день нового года. Вьетнамцы не знают и не отмечают определенный день их рождения. Ребенок появляется в день нового года, и не важно, когда он/она родились в этом году. Дети говорят, что они родились в год обозначения лунного календаря в этом году. В первое утро нового года взрослые поздравляют детей с тем, что они стали на год старше, даря им красный конверт, содержащий «счастливые деньги». Эти конверты вручаются детям родителями, братьями и сестрами, родственниками и близкими друзьями.

Example
Your local council has announced a competition among schools for the best presentation of your area, region or city. The winners from different regions will present Russia at an international event. Your aim is to give your group presentations and then decide which group is the best.

Перевод:
Ваш местный совет объявил конкурс среди школ на лучшую презентацию вашего района, региона или города. Победители из разных
регионов будут представлять Россию на международном мероприятии. Ваша цель состоит, чтобы представить свою презентацию, а затем решить, какая группа является лучшей.

Example
— Allan! Here you are at last. I've been worried. Why are you so late? Was the flight delayed? Did you have to wait at Heathrow Airport for the next flight?
— Oh, no. I got to the airport on time — actually, an hour and a half before the flight. I got my boarding pass, got through customs and we took off on time. It was a little bit windy and snowy when we were approaching the airport, but we were in Moscow at 5 p.m., just according to the timetable.
— What went wrong then? Why are you two hours late? It took you two hours more than usual to get from the airport.
— Yes, because after I collected my luggage from the baggage reclaim, I realised on my way here that... That you had forgotten something at the airport?
— No, I realised that my suitcase seemed too light.
— Well?
— So I asked the driver to stop, got the suitcase and opened it.
— And what?
— It wasn't mine. It had somebody else's things in it. But the suitcase itself looked absolutely like mine — the same model, colour and size.
— Hadn't you labelled your suitcase before the flight?
— No, I never put any labels on my things. ...So I rushed back to the airport, and fortunately, the person who had taken my suitcase had opened it on his way home, too.
— How did you manage to find him?
— I was clever enough to go to the information desk and ask the person there to make an announcement. -The man came to the desk in a couple of minutes and we exchanged suitcases.
— How do you feel about labelling your luggage now?
— Well, I confess that I was wrong and next time I'll stick a label with my contacts to every tiny piece of luggage.

Перевод:
- Алан! Ты здесь, наконец-то. Я переживал. Почему так поздно? Рейс задержали? Тебе пришлось ждать в аэропорту Хитроу до следующего рейса?
- Оу, нет. Я прибыл в аэропорт вовремя – в действительности за полтора часа до вылета. Я взял посадочный талон, прошел через пункты досмотра и мы взлетели вовремя. Было немного ветрено и снежно, когда мы приблизились к аэропорту, но мы были в Москве в 5 вечера, согласно расписанию.
- Что тогда пошло не так? Почему вы опоздали на 2 часа? Тебе потребовалось на 2 часа больше, чем обычно, что бы добраться из аэропорта.
- Да, потому что после того как я забрал багаж из багажного отделения, я понял по дороге сюда, что…
- Что ты забыл что-то в аэропорту?
- Нет, я понял, что мой багаж слишком легкий.
- И?
- Так, я попросил водителя остановиться, взял багаж и открыл его.
- И что?
- Это был не мой. Там были чьи-то еще вещи. Но сам чемодан выглядел абсолютно также как и мой – та же модель, цвет и размер.
- Ты наклеивал бирку на него, прежде чем полететь?
- Нет, я никогда ничего не наклеиваю на свои вещи… так, я рванул обратно в аэропорт, и к счастью, человек, который забрал мой багаж также открыл его по пути домой.
- Как тебе удалось отыскать его?
- Я достаточно умен, что бы дойти до информационного табло и попросить человека сделать объявление. – Мужчина подошел к табло через пару минут и мы обменялись багажами.
- Ну и что ты думаешь теперь насчет маркировки своего багажа?
- Ну, я признаюсь, что я был неправ, и в следующий раз я буду наклеивать бирку со своими контактами на каждый крошечный багаж.

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015