Информатика

Всё о сервере, форум!
Основы программирования
ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

ИНФОРМАТИКА: ЕГЭ, ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ТЕСТЫ

Перевод текстов
 
Страницы:

Содержание заданий и решения
Example
E It's not only a show
Here animals behave as they usually do in the wild. Many of them are camouflaged and hide in the sand. It looks like (8) the place is empty but the more you look the more you will see. (9) A team of guides is here to help you enjoy your visit. They will reveal the secret life of the creatures that live on the border between the river and the sea.

Перевод:
Жизнь в двух мирах
Животные ведут себя так, как они обычно ведут себя в дикой природе. Некоторые из них маскируются и прячутся в песке. Выглядит так, будто (8) место пустует, но чем больше вы смотрите, тем больше вы видите. (9) Команда гидов находится с вами, чтобы помочь вам насладиться посещением. Они раскроют секрет жизни созданий, которые живут на границе реки и моря.

Example
Mike, Grimsby, UK
Interviewer: How did you become a fisherman, Mike''
Mike: Well, perhaps you haven't noticed, but there's not much choice here. There's hardly anything else for a young man to do. Some of my friends stayed at school and went on to university, but I wanted to follow in my father's footsteps. There are generations of fishermen in our family.
Interviewer: And do you have any regrets?
Mike: Sometimes, when the North Sea is rough ano the wind is howling... it's not an easy life. But I love the sea and the feeling of doing a useful job... Don't ask my wife, though. She worries about me and she doesn't like the smell of fish which I always bring intc the house

Перевод:
Майк, Гримсби, Великобритания
Интервьюер: Как ты стал рыбаком, Майк?
Майк: Ну, может быть, вы не заметили, но здесь не так много выбора. Вряд ли здесь есть что-нибудь, чем мог бы заниматься молодой человек. Некоторые из моих друзей остались в школе, и пошли в университет, но я хотел пойти по стопам отца. В нашей семье целое поколение рыбаков.
Интервьюер: Вы о чем-нибудь жалеете?
Майк: Иногда, когда Северное море грубое и воет ветер... это не легкая жизнь. Но я люблю море и ощущение того, что делаю полезную работу... Но не спрашивайте мою жену. Она волнуется обо мне, и ей не нравится запах рыбы, которую я всегда приношу домой.

Example
Reporter: People in this country have suffered greatly from the wars throughout our history. For us, "peace" and "world" are inseparable. In the Russian language, these words even sound the same. People in Russia want peace in the world. We say "no" to war. What can we do to prevent wars?
Politician: What a question! Is it possible to prevent wars? Just yesterday, I read an article and learned a shocking fact. In the 20th century alone, we humans killed 200 million of our own. We missed the opportunities that followed World War II, then witnessed the horror and misery of the "Cold War "...and then terrorism. Isn't it a tragedy?
Reporter: Still, if I ask you to think of one thing that should be done for peace, what would that one thing be?
Politician: Laws and declarations which prohibit war. Yes, that's the main thing to do. All countries should adopt some law against war...and observe it, of course.
A young woman: I believe the world's future is in our hands. The Earth is the mother of all people, and all people have the right to life. People should be taught to respect the rights of other people to live, to raise children and to enjoy the beautiful things they are given by our Mother Earth. I also think education is very important — education that teaches the culture of peace. People should be taught to be tolerant of each other.
Reporter: When you say "tolerant", what exactly do you mean?
A young woman: To be tolerant is to respect the rights of other people. People are different from me, but they all have the right to their own ideas, traditions and religion. We all need to be respected.
Student: If you want to know my opinion, it's like this. What we need is dialogue. Let's meet each other as often as we can — at peace forums, meetings, conferences... Politicians and ordinary people should work together to come up with ideas for summits and recommendations about how to promote world peace. Religious and political leaders should be partners for peace.
Reporter: Anything else you would like to add?
Student: Not much. But perhaps they should look more deeply at the roots of human conflict and suffering.

Перевод:
Корреспондент: Люди в этой стране сильно пострадали от войн на протяжении всей нашей истории. Для нас «world» (мир) и «peace» (спокойствие) неотделимы. В русском языке эти слова даже звучат одинаково. Люди в России хотят мира во всем мире. Мы говорим «нет» войне. Что мы можем сделать, чтобы предотвратить войну?
Политик: Что за вопрос! Разве возможно предотвратить войны? Как раз вчера я прочитал статью и узнал шокирующий факт. Только в 20 веке, мы, люди, погубили 200 миллионов человек. Мы упустили те возможности, которые появились после Второй мировой войны, а затем стали свидетелями ужаса и страданий «холодной войны»... а потом был терроризм. Разве это не трагедия?
Корреспондент: Тем не менее, если я попрошу вас подумать об одном, что должно быть сделано для мира, что бы это могло быть?
Политик: Законы и декларации, которые запрещают войну. Да, это главное, что нужно сделать. Все страны должны принять какой-нибудь закон против войны... и соблюдать его, конечно.
Молодая женщина: Я считаю, будущее мира находится в наших руках. Земля - мать всех людей, и все люди имеют право на жизнь. Люди должны быть обучены уважать права других людей, чтобы жить, растить детей и наслаждаться красивыми вещами, которые даны им нашей матерью-землей. Я также думаю, образование имеет очень большую важность - образование, которое учит культуре мира. Люди должны быть обучены быть терпимыми друг к другу.
Корреспондент: Когда вы говорите «терпимыми», что именно вы имеете в виду?
Молодая женщина: Быть терпимым - уважать права других людей. Люди отличаются от меня, но все они имеют право на свои собственные идеи, традиции и религии. Мы все нуждаемся в уважении.
Студент: Если вы хотите знать мое мнение, оно следующее. То, что нам нужно, - это диалог. Давайте встречаться друг с другом так часто, как мы можем - на мирных форумах, совещаниях, конференциях... Политики и обычные люди должны работать вместе, чтобы придумать идеи для встреч на высшем уровне и рекомендации о том, как продвигать мир во всем мире. Религиозные и политические лидеры должны быть партнерами в достижении мира.
Репортер: Что еще вы хотели бы добавить?
Студент: Немного. Но, возможно, им следует более глубоко заглянуть в корни человеческих конфликтов и страданий.


Example
THE DARLING
She now had her own opinions, and at supper discussed with Sasha's parents, saying how difficult the studies had become for the children at the school. But after all, she felt a classical education was better than a commercial course, because when you graduated from school then the road was open to you for any career at all. If you chose to, you could become a doctor, or, if you wanted to, you could become an engineer.
Sasha started at the school.
His mother left on a visit to her sister in Kharkov and never came back. As his father was away every day inspecting cattle and was sometimes gone for up to three whole days at a time, it seemed to Olenka that Sasha was completely abandoned, was treated as if he were quite superfluous, and must be dying of hunger. So she transferred him into her part of the house and fixed up a little room for him there.
Every morning Olenka would come into his room and find him sound asleep with his hand tucked under his cheek, so quiet that he seemed not to be breathing "What a shame to have to wake him," she thought.
"Sashenka," she said sorrowfully, "get up, darling. It's time to go to school."
He got up, dressed, said his prayers, then sat down to breakfast. He drank three glasses of tea, ate two large cracknels and
half a buttered roll. The sleep was not yet out of him, so he was a little cross.
"You don't know your fables1 as you should, Sashenka," said Olenka, looking at him as though he were departing on a long journey. "What a lot of trouble you are. You must try hard and learn, dear, and mind your teachers." "Oh, leave me alone, please," said Sasha.
Then he went down the street to the school, a little fellow wearing a large cap and carrying a satchel on his back.
Olenka followed him noiselessly.
"Sashenka," she called.

He looked round and she shoved a date or a caramel into his hand. When he reached the street of the school, he turned around, ashamed of being followed by a tall, stout woman and said, "You had better go home, aunt. I can go the rest of the way myself".
She stopped and stared at him until he had disappeared through the school entrance. Oh, how she loved him! Not one of her other ties had been so deep. Never before had she given herself so completely and so cheerfully as now. Her maternal instincts were all aroused. For this boy, who was not hers, for the dimples in his cheeks and for his big cap, she would have given her life and given it with tears of joy. Why? Ah, indeed, why? When she had seen Sasha off to school, she returned home quietly, content, peaceful and overflowing with love. Her face, which had grown younger in the last six months, smiled and beamed. People who met her were pleased as they looked at her.
"How are you, Olga Semyonovna, darling? How are you getting on, darling?"
"The school courses are very difficult nowadays," she told people at the market. "It's no joke. Yesterday the first class had a fable to learn by heart, a Latin translation, and a problem. How is a little fellow to do all that?"
And she spoke of the teacher and the lessons and the text¬books, repeating exactly what Sasha said about them. At three o'clock they had dinner. In the evening they did his homework together, both crying at how difficult it was. When she put him to bed, she stayed a long time making the sign of the cross over him, muttering a prayer. And when she lay in bed, she dreamed of the far-away, misty future when Sasha would finish his studies and become a doctor or an engineer, have a large house of his own, with horses and a carriage, marry and have children. She would fall asleep still thinking of the same things, and
tears would roll down her cheeks from her closed eyes. And the black cat would lie at her side
purring: "Mrr, mrr, mrr."

Перевод:
ДУШЕЧКА
Теперь у нее было свое мнение, и за ужином обсуждала с родителями Саши о том, какими сложными стали занятия для детей в школе. Но после всего она чувствовала, что классическое образование лучше курса коммерции потому, что выпускаясь из школы, для тебя открыты все дороги для любой карьеры. Если ты выбрал, ты мог бы стать врачом, или если захотел, ты мог бы стать инженером.
Саша пошел в школу. Его мать уехала навестить свою сестру в Харькове и никогда не вернулась. Поскольку его отца не было дома каждый день, он проводил осмотр скота и иногда отсутствовал более трех дней, Оленьке казалось, что Саша был совсем брошенным, к нему относились, как будто он был лишним и, должно быть, умирает от голода. Итак она перевезла его в свою часть дома и выделила маленькую комнату для него там.
Каждое утро Оленька заходила в его комнату и находила его спящим с ладошкой под щекой, настолько тихо он спал, что казалось, не
дышал. «Как досадно, что приходится будить его» думала она.
«Сашенька» говорила она печально. «Вставай, дорогой. Пора в школу»
Он вставал, одевался, говорил свои молитвы, затем садился за завтрак. Он выпивал 3 стакана чая, съедал 2 больших лепешки и половину масляного ролла. Он еще до конца не проснулся, поэтому немного заплетался.
«Ты не знаешь свои басни, как следует, Сашенька» - говорила Оленька, глядя на него, как будто он отправлялся в долгое путешествие. «Какой ты проблемный. Ты должен больше стараться и учиться, дорогой, и слушайся своих учителей.» «Оставь меня в покое, пожалуйста» говорил Саша.
Затем он пошел вниз по улице в школу, маленький парнишка в большой кепке и с сумкой за спиной.
Оленька следовала за ним шумно.
«Сашенька» - звала она.
Он обернулся, и она сунула ему финик или карамельку в руку. Когда он дошел до школьной улицы, он обернулся и ему было стыдно, что за ним следует высокая, полная женщина. «Иди лучше домой, тетя. Остальную дорогу я могу и сам пройти»
Она остановилась и смотрела на него, пока он не исчез в школьных дверях. Ох, как она его любила! Ни к кому она не была так же сильно привязана. Никогда прежде не чувствовала она себя так полноценно и радостно, как сейчас. Ее материнские инстинкты проснулись. За этого мальчика, который был не ее, за ямочки на его щеках и его большую кепку, она бы отдала свою жизнь и отдала бы со слезами радости. Почему? Действительно почему? Когда она провожала Сашу в школу, она возвращалась домой тихо, довольная, умиротворенная и переполненная любовью. Ее лицо, помолодевшее за последние 6 месяцев, улыбалось и светилось. Люди, которые встречали ее, были довольны, когда смотрели на нее.
«Как вы, Ольга Семеновна, душенька? Как поживаете, душенька?»
«Занятия в школе очень трудные нынче» рассказывала она людям на рынке. «Это не шутка. Вчера первому классу надо было выучить басню наизусть, латинский перевод, и это проблема. Как маленькому мальчику сделать все это?»
И она рассказывала об учителе, уроках и учебниках, в точности повторяя что говорил об этом Саша. В 3 часа у них был обед. Вечером они делали его домашнее задание вместе, оба жалуясь, насколько сложной оно было. Когда она укладывала его спать, она долго стояла, крестя его и бормоча молитву. А когда она лежала в кровати, мечтала о далеком, туманном будущем, когда Саша закончит школу и станет доктором или инженером, будет иметь свой большой дом, с лошадьми и каретой, женится и у него будут дети. Она засыпала все еще думая о тех же вещах, и слезы стекали по ее щекам из закрытых глаз. И черная кошка лежала около нее, мурлыча: «Мрр, мрр, мрр».

Example
"I understand Sasha's feelings. I had a similar situation at home sharing a room with my little sister and being constantly irritated by my elder brother. When I was 18 I moved out of my family and went to a college. I remember being really thrilled on that day. But soon I realised that living on my own wasn't that easy. I had to work part-time as I had to pay the rent. Sometimes I just wanted to give up and run back home. It was then when I realised how much I was missing my life with my family and how much I wanted to be back with them.
Today I'm very close with my brother and sister and we often laugh when we look through our family album and remember those days and how silly we used to be."
(Megan, 25)

Перевод:
"Я понимаю Сашины чувства. У меня была похожая ситуация дома в одной комнате с моей сестренкой, и меня постоянно раздражал мой старший брат. Когда мне было 18 лет, я переехала из своей семьи, и пошла в колледж. Я помню, что была очень взволнована в тот день. Но вскоре я поняла, что самостоятельная жизнь была не так проста. Мне пришлось работать на условиях неполного рабочего времени, я должна была платить арендную плату. Иногда я просто хотела бросить все и сбежать домой. Именно тогда я поняла, как сильно мне не хватает моей жизни с семьей и как сильно я хотела снова быть с ними.
Сегодня я очень близка со своим братом, и сестрой, и мы часто смеемся, когда мы смотрим наш семейный альбом и вспоминаем те дни и как глупы мы были."
(Меган, 25)

Example
"I guess most teenagers go through times when everyone around is getting on their nerves. When I was a teenager we established family rules. As a family, we created a document that we could refer to during fights and arguments. I remember things like: we don't switch on to other things when we talk about a problem, we forgive each other, we are honest, we don't yell or make nasty comments etc. Everyone was involved in creating the document and we used it a lot. I guess it helped us learn to understand each other and ourselves better."
(Tony. 22)

Перевод:
"Я думаю, большинство подростков проходят через периоды, когда все вокруг действуют на нервы. Когда я был подростком, мы создали Семейные правила. Как семья, мы создали документ, к которому мы могли бы обратиться во время ссор и противоречий. Я помню, что-то вроде: мы не переключались на другие вещи, когда мы говорили о проблеме, мы должны простить друг друга, мы честны, мы не кричали или делали злобных комментариев и др. Каждый принимал участие в создании документа, который мы использовали много раз. Я думаю, это и помогло нам научиться понимать друг друга и самих себя лучше."
(Тони, 22)

Страницы:
 
При копировании материала с сайта активная ссылка обязательна!
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015